Артур более внимательно посмотрел на господина Рема, который совсем недавно спас его от кровавой расправы. Во внешности этого уже немолодого мужчины имелось немало достоинств: благородное, правильной формы лицо, казавшееся открытым и честным, прямая осанка и решительный волевой взгляд красивых серых глаз — все эти детали вроде бы располагали к себе окружающих. Однако сейчас пленник заметил еще одну интересную характеристику. Во взгляде холодных глаз, которые вперились в Артура, было что-то спокойное, рассудительное и, главное, хозяйское. Так обычно человек смотрит на свою вещь, прикидывая, выкинуть ее или оставить. Так собственник оценивает свое имущество, решая, как им распорядиться в дальнейшем. И только отметив про себя этот странный, неприятный взгляд, Артур с сожалением подумал, что ему не следует считать этого человека своим другом.

— Я буду задавать вам конкретные вопросы, а вас прошу с честностью на них отвечать. В ваших интересах дать нам как можно больше информации. Мой помощник Каду будет повторять ваши слова, чтобы всем сидящим было слышно, а писцы будут записывать наш разговор, — объяснил всадник, с деланным участием глядя на юношу. — Я не хочу вас связывать, так как имею основания полагать, что вы не будете совершать никаких неправильных действий. Вы меня поняли? — спросил он излишне вежливым голосом, а Артур лишь насмешливо улыбнулся. Оба они отчетливо понимали, что последняя фраза была сказана скорее для всех присутствующих, но никак не для пленника.

— Встаньте сюда, пожалуйста, — проговорил Рем и указал Артуру на небольшой деревянный помост в центре поляны. Ранее мальчик не обратил на него никакого внимания. С трудом поднявшись на это возвышение, Артур еще отчетливее ощутил, как незнакомые взгляды бесцеремонно шарят по его лицу. На этой деревянной платформе не имелось никаких предметов мебели, и пленник с сожалением подумал о том, что во время допроса ему придется все время стоять на ногах, а это было несколько затруднительным в его теперешнем состоянии.

Юноша поднял голову и взглядом пробежал по изящным балкончикам, свитым из каких-то прочных и гибких прутьев. В целом, присутствующие на Совете люди походили на богачей, судя по одежде и манерам. Однако сложно было понять, кто из них является главным. Где же этот самый король и его свита, о которых говорил Алан? Или судья, который должен в итоге окончательно решить судьбу Артура? Казалось, все зрители были в какой-то степени равны между собой, и не было среди них повелителей и подчиненных. Как же будет проходить этот Совет, и в чем его смысл? Вопросы эти волновали Артура, но еще больше его беспокоило то, как ему следует отвечать господину Рему. Что ему надо говорить, чтобы, с одной стороны, выяснить что-то про своих друзей, а с другой — не навлечь на них беду? Все это представлялось сложным предприятием, а его, как назло, начало сильно мутить.

— Ваше имя? — господин Рем спокойно задал первый вопрос, а его долговязый помощник при этом как-то издевательски улыбнулся Артуру, словно забавляясь всей ситуацией.

— Артур, — тихо ответил юноша, и Каду тут же, будто попугай, прокричал эту фразу таким нелепым крикливым голосом, что пленник внутренне содрогнулся от неприязни.

— Вы являетесь учеником Троссард-Холла?

— Да, являюсь.

— Учебный год ведь еще не закончился?

Артур отрицательно качнул головой, не желая ничего произносить, чтобы не слышать эти неприятные режущие крики, которые издавал старательный помощник.

— Почему тогда вы ушли из школы?

— В какой-то момент все пропали. И ученики, и преподаватели. Я не мог оставаться один в Троссард-Холле и подумал, что, возможно, найду ответы в Беру.

После того, как Каду старательно передал публике слова пленника, люди на балкончиках оживленно заголосили. Казалось, их взволновал ответ Артура.

— Каким образом все пропали? Где вы находились в этот момент?

— Я отлучался из школы… Когда вернулся, никого уже не было, — уклончиво ответил юноша. Он понимал, что совершенно бессмысленно рассказывать омаронцам про таинственный свиток, отправивший его в пещеру к отцу, про Вингардио, естествознателей и прочие вещи, в которые обычному неподготовленному человеку сложно будет поверить.

— Чему вас обучали в Троссард-Холле? — послышался следующий вопрос господина Рема, который отчего-то посуровел и уже не смотрел больше на пленника с жалостью, словно ему не нравилось, в каком русле проходила их беседа.

Клипсянин пожал плечами.

— Лекарству, кулинарии, истории…

— Были ли у вас какие-то необычные предметы?

— Я не знаю, что вы подразумеваете под словом «необычные», — ответил Артур. — Мы погружались на дно озера в глубоководных капсулах… Не знаю.

— Боевые искусства были?

— Нет.

— Почему вы вдруг напали на наших людей? — неожиданно спросил господин Рем, и Артур даже сперва не понял, что тот имеет в виду. Однако потом он догадался, что речь шла о шайке Востверза.

— Они издевались над единорогом, — сквозь зубы проговорил пленник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Естествознатель

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже