The third week, fearing a worse defeat than before, Aileen pretended to be ill.На третью неделю, опасаясь еще большего позора, она заранее сказалась больной.
She would see how many cards were left.Интересно, сколько же будет оставлено визитных карточек?
There were just three.Их оказалось три.
That was the end.Это был конец.
She realized that her "at homes" were a notable failure.Эйлин поняла, что ее "среды" с треском провалились.
At the same time Cowperwood was not to be spared his share in the distrust and social opposition which was now rampant.Тем временем и Каупервуду пришлось испытать на себе все возраставшее недоверие и даже враждебность чикагского общества.
His first inkling of the true state of affairs came in connection with a dinner which, on the strength of an old invitation, they unfortunately attended at a time when Aileen was still uncertain.Впервые он начал догадываться об истинном положении вещей на одном званом обеде. Приглашение на этот обед было получено уже давно, и они имели неосторожность принять его, так как Эйлин в ту пору еще не была уверена в окончательном провале своих "сред".
It had been originally arranged by the Sunderland Sledds, who were not so much socially, and who at the time it occurred were as yet unaware of the ugly gossip going about, or at least of society's new attitude toward the Cowperwoods. At this time it was understood by nearly all-the Simms, Candas, Cottons, and Kingslands-that a great mistake had been made, and that the Cowperwoods were by no means admissible.Обед давали Сандерленд Слэды, не пользовавшиеся особым весом в обществе; городские пересуды либо еще не успели до них дойти, либо они не знали, что это вызвало такую резкую перемену в отношении к Каупервудам, тогда как почти все другие знакомые Каупервудов - и Симсы, и Кэнды, и Коттоны, и Кингсленды -уже пришли к убеждению, что ими была допущена непростительная ошибка и что Каупервудов принимать не следует.
To this particular dinner a number of people, whom the latter knew, had been invited. Uniformly all, when they learned or recalled that the Cowperwoods were expected, sent eleventh-hour regrets-"so sorry."Все они тоже получили приглашение на обед, и все, узнав, что в числе гостей будут Каупервуды, в последнюю минуту, словно сговорившись, прислали свои извинения хозяевам: "Бесконечно огорчены...", "К великому сожалению" и т. е. и т. п.
Outside the Sledds there was only one other couple-the Stanislau Hoecksemas, for whom the Cowperwoods did not particularly care.За стол сели вшестером - сами хозяева, Каупервуды и чета Хоксема, которых, кстати, и Эйлин и Каупервуд не очень-то жаловали.
It was a dull evening.Всем было не по себе.
Aileen complained of a headache, and they went home.Эйлин сослалась на головную боль, и вскоре они уехали.
Very shortly afterward, at a reception given by their neighbors, the Haatstaedts, to which they had long since been invited, there was an evident shyness in regard to them, quite new in its aspect, although the hosts themselves were still friendly enough.Несколько дней спустя Каупервуды были на приеме у своих прежних соседей Хатштадтов, куда тоже получили приглашение уже давно. Хозяева встретили их приветливо, но остальное общество держалось с ними очень сдержанно, если не сказать холодно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги