"Oh, it isn't anything you can do-not now, anyhow.- Нет, вы для меня ничего не можете сделать - во всяком случае сейчас.
My affairs!Затруднения?
Oh yes. What are they?Ну, какие там затруднения.
Very simple, all."Все пустяки!
She had that delicious atmosphere of remoteness even from herself.Она даже о себе говорила с небрежной отчужденностью, в которой была какая-то особая прелесть.
He was enchanted.Каупервуд был очарован.
"But you are not simple to me, Rita," he said, softly, "nor are your affairs. They concern me very much.- Но вы-то для меня не пустяк, Рита, - мягко сказал он, - так же как и все, что вас касается.
You are so important to me. I have told you that.Я вам говорил, как много вы для меня значите.
Don't you see how true it is?Неужели вы сами этого не видите?
You are a strange complexity to me-wonderful.Для меня вы самая сложная из всех загадок и самая чудесная.
I'm mad over you.Я без ума от вас.
Ever since I saw you last I have been thinking, thinking.Со времени нашей последней встречи я все думал, думал.
If you have troubles let me share them.Если у вас есть какие-то заботы, тревоги -поделитесь со мной.
You are so much to me-my only trouble.У меня сейчас только одна забота - вы.
I can fix your life. Join it with mine.Соедините свою жизнь с моей, и я устрою так, что вы будете счастливы.
I need you, and you need me."Вы нужны мне, а я - вам.
"Yes," she said, "I know." Then she paused.- Да, - сказала она, - я знаю... - И запнулась.
"It's nothing much," she went on-"just a quarrel."- Ничего особенного не произошло, мы с Гарольдом немножко повздорили.
"What over?"- Из-за чего?
"Over me, really."- Из-за меня.
The mouth was delicious.- Она опять капризно выпятила губки.
"I can't swing the censer always, as you say."- Я не могу вечно курить фимиам, как вы тогда сказали.
That thought of his had stuck.- Слова Каупервуда крепко засели у нее в уме.
"It's all right now, though.- Но это все позади.
Isn't the day lovely, be-yoot-i-ful!"Смотрите, какой чудесный день, просто вос-хи-ти-тель-ный!
Cowperwood looked at her and shook his head.Каупервуд поглядел на нее и покачал головой.
She was such a treasure-so inconsequential.Как она очаровательна в своей непоследовательности!
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги