| "Go get me some hot water." | - Принесите кипяченой воды. |
| As the latter disappeared he bent over and kissed Rita's bruised lips, putting his finger to his own in warning sign. | Едва она скрылась за дверью, он нагнулся и поцеловал Риту в обезображенные вспухшие губы, потом предостерегающе приложил палец к собственным губам. |
| "Rita," he asked, softly, "are you fully conscious?" | - Ну, как, Рита? Тебе лучше теперь? - тихо спросил он. |
| She nodded weakly. | Она ответила еле приметным кивком. |
| "Listen, then," he said, bending over and speaking slowly. "Listen carefully. | - Тогда слушай внимательно, - сказал Каупервуд, наклоняясь к ней и стараясь говорить раздельно и внятно. |
| Pay strict attention to what I'm saying. You must understand every word, and do as I tell you. | - Попытайся все понять и запомнить и делай так, как я тебе скажу. |
| You are not seriously injured. | Никаких серьезных увечий у тебя нет. |
| You will be all right. | Ты скоро поправишься. |
| This will blow over. | Все это пройдет бесследно. |
| I have sent for another doctor to call on you at your studio. | Сегодня же тебя дома навестит другой доктор, я за ним уже послал. |
| Your husband has gone for some fresh clothes. | Гарольд поехал за платьем для тебя. |
| He will come back in a little while. | Он скоро вернется. |
| My carriage will take you home when you are a little stronger. | Как только ты почувствуешь себя немного лучше, тебя отвезут в моей карете домой. |
| You mustn't worry. | Не тревожься. |
| Everything will be all right, but you must deny everything, do you hear? | Все будет хорошо, только ты должна все отрицать, слышишь! |
| Everything! | Решительно все! |
| In so far as you know, Mrs. Cowperwood is insane. | Стой на том, что миссис Каупервуд сошла с ума. |
| I will talk to your husband to-morrow. | А завтра я переговорю с твоим мужем. |
| I will send you a trained nurse. | Я пришлю к тебе опытную сиделку. |
| Meantime you must be careful of what you say and how you say it. | Только, пожалуйста, будь осторожна, думай о том, что и как будешь говорить. |
| Be perfectly calm. Don't worry. | Главное - не волнуйся. И не бойся ничего. |
| You are perfectly safe here, and you will be there. | Ты и здесь и дома в полной безопасности. |
| Mrs. Cowperwood will not trouble you any more. | Миссис Каупервуд больше тебя не потревожит. |
| I will see to that. | Об этом я позабочусь. |
| I am so sorry; but I love you. | Мне так жаль тебя, Рита, я так тебя люблю. |
| I am near you all the while. | Знай, что я всегда с тобой. |
| You must not let this make any difference. | То, что случилось, не должно отразиться на наших отношениях. |
| You will not see her any more." | Больше ты ее никогда не увидишь. |