| It is insanity. | Ты не в своем уме! |
| You're not in your right mind. | Что ж это такое? |
| Don't go! | Не уходи! |
| Don't leave me! | Не оставляй меня! |
| I love you! | Я тебя люблю! |
| Don't you know I do? Can't you really see that? | Неужели ты этого не видишь, не хочешь понять? |
| Don't run away like this, and don't cry. | Не беги от меня и не плачь. |
| I do love you, and you know it. I always shall. | Ведь я тебя люблю, ты это знаешь, и всегда буду любить. |
| Come back now. | Вернись, Эйлин. |
| Kiss me. | Ну, поцелуй меня. |
| I'll do better. | Я исправлюсь. |
| Really I will. | Честное слово, исправлюсь. |
| Give me another chance. Wait and see. | Ты только испытай меня, и увидишь. |
| Come now-won't you? | А теперь вернемся, да? |
| That's my girl, my Aileen. Do come. | Вернемся, моя девочка, моя Эйлин. |
| Please!" | Я прошу тебя! |
| She pulled on, but he held her, smoothing her arms, her neck, her face. | Она порывалась уйти, но он держал ее и гладил ее плечи, волосы, лицо. |
| "Aileen!" he entreated. | - Эйлин! - молил он. |
| She tugged so that he was finally compelled to work her about into his arms; then, sobbing, she stood there agonized but happy once more, in a way. | Она вырывалась, но он обнял ее и крепко прижал к груди. Тогда она сразу затихла и только изредка слабо всхлипывала, испытывая одновременно и горе и какую-то мучительную радость. |
| "But I don't want to," she protested. | - Я не хочу! - твердила она. |
| "You don't love me any more. | - Ты не любишь меня больше. |
| Let me go." | Пусти! |
| But he kept hold of her, urging, and finally she said, her head upon his shoulder as of old, | Но Каупервуд не отпускал ее, уговаривал, и, наконец, уткнувшись головой ему в плечо, как это бывало прежде, она сказала: |
| "Don't make me come back to-night. | - Только не сегодня. Не заставляй меня. |
| I don't want to. | Я не хочу. |
| I can't. | Не могу. |
| Let me go down-town. I'll come back later, maybe." | Я переночую в городе, а завтра, может быть, приеду. |
| "Then I'll go with you," he said, endearingly. | - Тогда пойдем вместе, - с нежностью сказал Каупервуд. |
| "It isn't right. | - Это, вероятно, неразумно. |