When Cowperwood was announced, Sohlberg's manner modified somewhat, for whatever his suspicions were, he was not prepared to quarrel with this singular man as yet.Впрочем, когда доложили о Каупервуде, он сразу сбавил тон; подозрения подозрениями, а ссориться с этим человеком ему отнюдь не хотелось.
"I am so sorry about this unfortunate business," said Cowperwood, coming in with brisk assurance.- Я безмерно огорчен всем происшедшим, это так прискорбно, - стремительно входя в комнату, проговорил Каупервуд - самообладание и тут не покинуло его.
"I never knew my wife to become so strangely unbalanced before.- Я никак не предполагал, что моя жена подвержена таким странным припадкам.
It was most fortunate that I arrived when I did.Хорошо еще, что я подоспел вовремя.
I certainly owe you both every amend that can be made.Прошу вас обоих принять мои самые искренние сожаления.
I sincerely hope, Mrs. Sohlberg, that you are not seriously injured.Надеюсь, миссис Сольберг, что вы не очень пострадали?
If there is anything I can possibly do-anything either of you can suggest"-he looked around solicitously at Sohlberg-"I shall only be too glad to do it.Если я могу быть чем-нибудь полезен вам или вам, - с видом живейшей готовности он взглянул на Г арольда, - поверьте, я охотно сделаю все, что в моих силах.
How would it do for you to take Mrs. Sohlberg away for a little while for a rest?Мне кажется, что миссис Сольберг следовало бы сейчас поехать куда-нибудь отдохнуть.
I shall so gladly pay all expenses in connection with her recovery."Я с радостью возьму на себя все расходы.
Sohlberg, brooding and heavy, remained unresponsive, smoldering; Rita, cheered by Cowperwood's presence, but not wholly relieved by any means, was questioning and disturbed.Сольберг молчал, угрюмо насупившись, размышляя; его душила злоба. Рита, которая с появлением Каупервуда несколько приободрилась, но отнюдь не обрела еще своего обычного душевного равновесия, с тревогой ждала, что будет дальше.
She was afraid there was to be a terrific scene between them. She declared she was better and would be all right-that she did not need to go away, but that she preferred to be alone.Боясь, как бы между мужем и Каупервудом не разыгралась какая-нибудь безобразная сцена, она поспешила заявить, что чувствует себя уже значительно лучше и скоро совсем оправится. Она никуда не хочет уезжать, но сейчас предпочитает остаться одна.
"It's very strange," said Sohlberg, sullenly, after a little while.- Все это очень странно, - угрюмо произнес Сольберг, нарушив, наконец, молчание.
"I daunt onderstand it! I daunt onderstand it at all.- Я не понимаю, я решительно ничего не понимаю.
Why should she do soach a thing?Почему ваша жена позволила себе такую выходку?
Why should she say soach things?Почему позволила она себе говорить такие слова?
Here we have been the best of friends opp to now. Then suddenly she attacks my wife and sais all these strange things."Мы были лучшими друзьями, и вдруг она набрасывается на мою жену и кричит бог весть что!
"But I have assured you, my dear Mr. Sohlberg, that my wife was not in her right mind.- Уверяю вас, дорогой мистер Сольберг, что моя жена просто была невменяема в ту минуту.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги