Nevertheless, by three o'clock in the afternoon an obliging magistrate was found who consented to issue an injunction staying this terrible crime.Правда, около трех часов удалось все же разыскать услужливое должностное лицо, которое согласилось выдать предписание, приостанавливающее это чудовищное самоуправство.
By this time, however, the building was gone, the excavation complete.Но к этому времени строение уже было снесено и работы в основном закончены.
It remained merely for the West Chicago Street Railway Company to secure an injunction vacating the first injunction, praying that its rights, privileges, liberties, etc., be not interfered with, and so creating a contest which naturally threw the matter into the State Court of Appeals, where it could safely lie.Западно-чикагской транспортной оставалось только раздобыть новое предписание, аннулирующее вышеуказанное и предостерегающее против посягательства на права, привилегии и прочая и прочая этой компании, и создать, таким образом, кляузное дело, которое естественным ходом вещей должно было попасть в апелляционный суд штата, где ему предстояло благополучно пролежать под сукном до скончания века.
For several years there were numberless injunctions, writs of errors, doubts, motions to reconsider, threats to carry the matter from the state to the federal courts on a matter of constitutional privilege, and the like.Затем еще в течение нескольких лет писались всевозможные предписания, отмены решений, запросы, апелляции, ходатайства о передаче дела из суда штата в федеральный суд на основе конституционных прав и привилегий и тому подобное.
The affair was finally settled out of court, for Mr. Purdy by this time was a more sensible man.В конце концов дело было улажено помимо всех судебных инстанций, ибо мистер Парди к тому времени стал сговорчивее.
In the mean time, however, the newspapers had been given full details of the transaction, and a storm of words against Cowperwood ensued.Однако газеты, сумевшие раздобыть полную информацию об этой тяжбе, снова открыли огонь по Каупервуду.
But more disturbing than the Redmond Purdy incident was the rivalry of a new Chicago street-railway company.И все же поединок с Рэдмондом Парди причинил Каупервуду куда меньше хлопот и беспокойств, нежели соперничество новой компании -Чикагской транспортной.
It appeared first as an idea in the brain of one James Furnivale Woolsen, a determined young Westerner from California, and developed by degrees into consents and petitions from fully two-thirds of the residents of various streets in the extreme southwest section of the city where it was proposed the new line should be located.Идея создания такой компании первоначально зародилась в мозгу некоего Джемса Фернивейла Уолсена, весьма предприимчивого молодого калифорнийца, и вылилась мало-помалу в поток прошений и ходатайств со стороны доброй половины населения юго-западной окраины города, где было намечено проложить новую линию городской железной дороги.
This same James Furnivale Woolsen, being an ambitious person, was not to be so easily put down.От этого молодого честолюбца, Джемса Фернивейла Уолсена, не так-то легко было отделаться.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги