He introduced himself frequently to powerful men in this way, taking long or short loans at high or low rates of interest, as the case might be, and sometimes finding some one whom he could work with or use.Он являлся к кому-нибудь из чикагских богачей, делал краткосрочный или долгосрочный заем под высокий или низкий процент, смотря по обстоятельствам, и нередко завязывал таким образом полезные знакомства.
In the case of Hand, though the latter was ostensibly of the enemies' camp-the Schryhart-Union-Gas-Douglas-Trust-Company crowd-nevertheless Cowperwood had no hesitation in going to him.Что касается Хэнда, то он по своим связям явно принадлежал к враждебному лагерю - к клике Шрайхарта, старых газовых компаний, общества "Дуглас" и т. е., - однако это не остановило Каупервуда.
He wished to overcome or forestall any unfavorable impression.Он надеялся, что ему удастся рассеять предубеждение банкира, если таковое существует, и расположить его к себе.
Though Hand, a solemn man of shrewd but honest nature, had heard a number of unfavorable rumors, he was inclined to be fair and think the best.Хэнд, человек практичный, уравновешенный и по натуре прямой, слышал много дурного о Каупервуде, но не хотел доверять слухам и быть к нему несправедливым.
Perhaps Cowperwood was merely the victim of envious rivals.Возможно, что Каупервуд не так уж плох, как изображают его завистливые конкуренты.
When the latter first called on him at his office in the Rookery Building, he was most cordial.Поэтому, когда тот явился к нему в контору в "Рукери-Билдинг", Хэнд встретил финансиста довольно приветливо.
"Come in, Mr. Cowperwood," he said.- Прошу вас, присядьте, мистер Каупервуд, -сказал он.
"I have heard a great deal about you from one person and another-mostly from the newspapers.- Я уже слышал о вас от разных лиц, да и газеты уделяют вашим делам немало внимания.
What can I do for you?"Чем могу служить?
Cowperwood exhibited five hundred thousand dollars' worth of West Chicago Street Railway stock.Каупервуд вынул из кармана пачку "Западно-чикагских транспортных" на сумму в пятьсот тысяч долларов.
"I want to know if I can get two hundred and fifty thousand dollars on those by to-morrow morning."- Могу ли я получить у вас завтра утром двести пятьдесят тысяч долларов под обеспечение вот этих бумаг?
Hand, a placid man, looked at the securities peacefully.Хэнд, как всегда спокойный и невозмутимый, молча посмотрел на акции.
"What's the matter with your own bank?" He was referring to the Chicago Trust Company.- А что же ваш банк? - спросил он, имея в виду Чикагское кредитное общество.
"Can't it take care of them for you?"- Разве он не может выручить вас?
"Loaded up with other things just now," smiled Cowperwood, ingratiatingly.- Перегружен сейчас другими обязательствами, -отвечал Каупервуд со своей открытой, располагающей улыбкой.
"Well, if I can believe all the papers say, you're going to wreck these roads or Chicago or yourself; but I don't live by the papers.- Ну, если верить газетам, то вы неминуемо должны вылететь в трубу вместе с этой вашей канатной дорогой. Но я не слишком им верю.
How long would you want it for?"На какой срок нужны вам деньги?
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги