This fall we win-me and the big fellows over there in La Salle Street, and all the Republicans or Democrats or Prohibitionists, or whoever else comes in with us-do you get me?На этих выборах мы возьмем верх - я и большие воротилы с Ла-Саль-стрит и все республиканцы или демократы, или противники алкогольных напитков, или кто бы то ни было - словом, все, кто захочет пойти с нами, - вы меня понимаете?
We're going to put up the biggest political fight Chicago has ever seen.На этих выборах мы дадим такой бой, какой еще не снился Чикаго!
I'm not naming any names just yet, but when the time comes you'll see.Я пока не могу назвать вам имен, но придет время, и вы все узнаете.
Now, what I want to ask of you is this, and I'll not mince me words nor beat around the bush.Я вам прямо скажу, чего мне от вас надо, - я ведь не любитель ходить вокруг да около.
Will you and Tiernan come in with me and Edstrom to take over the city and run it during the next two years?Хотите вы с Тирненом присоединиться ко мне и Эдстрому и годика на два забрать город в свои руки?
If you will, we can win hands down.Если мы будем действовать сообща, мы можем победить, даже пальцем не шевельнув.
It will be a case of share and share alike on everything-police, gas, water, highways, street-railways, everything-or we'll divide beforehand and put it down in black and white.А потом поделим все доходы поровну - газ, воду, городской транспорт, шоссейные дороги, полицию, - все. Или, если хотите, можем поделить все наперед и записать сейчас что -кому, черным по белому.
I know that you and Tiernan work together, or I wouldn't talk about this.Я знаю, что вы с Тирненом работаете заодно, иначе я не стал бы и толковать об этом.
Edstrom has the Swedes where he wants them, and he'll poll twenty thousand of them this fall.У Эдстрома все его шведы побегут за ним, куда он захочет; на этих выборах они дадут ему двадцать тысяч голосов.
There's Ungerich with his Germans; one of us might make a deal with him afterward, give him most any office he wants.Потом еще Унгерих со своими немцами. Один из нас может с ним договориться и выделить для них потом какие-нибудь тепленькие местечки.
If we win this time we can hold the city for six or eight years anyhow, most likely, and after that-well, there's no use lookin' too far in the future-Anyhow we'd have a majority of the council and carry the mayor along with it."Если мы победим, мы можем продержать город в своих руках лет шесть, а то и восемь, а потом... да стоит ли загадывать так далеко... Во всяком случае мы будем иметь большинство в муниципалитете, и мэр будет ходить у нас на поводу.
"If-" commented Mr. Kerrigan, dryly.- Да, если... - сухо вставил мистер Кэриген.
"If," replied Mr. Gilgan, sententiously.- Верно, если... - как эхо отозвался мистер Джилген.
"You're very right.- Вы правы, конечно.
There's a big 'if1 in there, I'll admit.Во всем этом есть еще одно большое "если", не отрицаю.
But if these two wards-yours and Tiernan's-could by any chance be carried for the Republicans they'd be equal to any four or five of the others."Но если ваши два округа - ваш и Тирнена - по тем или иным причинам перейдут на сторону республиканцев, - это будет равносильно поддержке четырех или пяти других округов.
"Very true," replied Mr. Kerrigan, "if they could be carried for the Republicans.- Правильно, - согласился мистер Кэриген. - Если они перейдут.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги