Он заметил четверых детей, двоих мальчиков и двух девочек. Они возились вокруг горы консервных банок, и северный ветер донес до Токей Ито исходящее от этих консервов зловоние протухшего мяса. Дети выстроили из банок три пирамиды, поставив их так, чтобы каждый, кто приближается к деревне со стороны агентства, мог увидеть и обонять эти банки. Так они приветствовали всех уполномоченных агента и Красного Лиса.

Псы дрались за останки палой коровы. Тишину не оглашала ни песня, ни напев флейты, ни бой барабана. В этой деревне голодных и порабощенных царила мертвая тишина.

Неподалеку от детей прошел, хромая, один-единственный деревенский житель.

Токей Ито узнал этого человека. Волосы у него были курчавые, и этим он отличался от всех остальных дакота. Вождь, вернувшийся домой, узнал также и детей, предводителей отряда Молодых Собак Хапеду и Часке и подруг Грозовое Облако и Ящерку. Однако он решил еще подождать. Прошло немало времени, и когда у вигвамов по-прежнему никто больше не показался, он прокричал вороной. Чапа Курчавые Волосы замер, вскинул голову, стал искать глазами птицу, и дети тоже, подняв головы, принялись выискивать ворону. Может быть, они и удивились, не увидев птицы, но, вероятно, не осознали, что это кто-то подражает крику вороны. Прежде, будучи свободными, они наверняка проявили бы бо́льшую осторожность. Но теперь все чувства их притупились.

Тем временем полог одного вигвама приподнялся, и из него вышла девушка. Волосы у нее были коротко острижены и доходили только до плеч. Она прислушалась. Может быть, она услышала крик вороны? Наверняка она различила его и поняла, что за ним скрывается. Словно бесцельно пошла она прочь от вигвамов, к возвышенности, на которой затаился распростертый Токей Ито. Он узнал свою сестру Уинону и теперь отчетливо различал ее черты. Глаза ее на изможденном лице казались больше, чем прежде.

Она поднялась на гребень земляной складки, овеваемая ветром.

Соскользнув немного вниз, Токей Ито успел спуститься по склону холма, обращенного прочь от деревни, и сейчас встал в полный рост, не опасаясь, что его увидит кто-нибудь из обитателей вигвамов. Сестра пришла к нему.

Когда перед Уиноной предстал тот, кого все считали умершим, но кто в ее грезах и видениях снова и снова являлся ей живым, ей показалось, что сердце у нее вот-вот разорвется. Встреча брата и сестры была столь же безмолвной, сколь и некогда прощание.

Помолчав некоторое время, Токей Ито кратко, глухим голосом, спросил:

– В ваших вигвамах есть предатели?

– Предатели куда-то ускакали по поручению Длинных Ножей. В деревне осталась Роза, жена Шонки, но она не проронит ни слова.

– Пойдем!

Брат и сестра перебрались через гребень холма и по его склону направились в деревню. Путь им предстоял совсем недолгий, но они шли неторопливо. Токей Ито смотрел на сестру, и с каждым замедленным, неспешным шагом его переполняло ликование, ведь он возвращался к родным и близким. А Уинона смотрела на брата и с каждым замедленным, неспешным шагом ощущала неописуемую, несказанную радость, которую не могла даже в полной мере осознать.

Наконец брат и сестра столкнулись с Чапой Курчавые Волосы, который потрясенно воззрился на них.

– Это ты?!

Чапа потер глаза, словно желая убедиться, что зрение ему не изменяет.

– Пойдем, мой брат, мой вождь, – пойдем в вигвам Четансапы.

Четверо детей смотрели вслед вождю, его сестре и другу, пока те не исчезли в шатре названного воина. Мальчикам и девочкам показалось, будто они стали свидетелями чуда, того самого, наступления которого всегда ждала Уинона. Ее брат вернулся. Это было непостижимое, великое мгновение.

Войдя вместе с Курчавыми Волосами и Уиноной в большой шатер, молодой вождь тотчас же в полумраке стал искать глазами хозяина. Но Четансапы там не оказалось. Одна лишь жена его, Монгшонгша, сидела с безучастным видом, непрерывно поглаживая пустую детскую колыбель. На ободе, укрепленном на переносной колыбели для защиты детской головки, еще висели между черными перьями игрушки, которые недавно трогали и теребили детские ручки.

Токей Ито и Чапа Курчавые Волосы опустились на пол у огня. Уинона подсела к Монгшонгше.

– Ты вернулся. – С этими словами Чапа глубоко вздохнул. – Ты вернулся сюда, к нам.

Сестра принесла брату туесок ягод. Токей Ито съел угощение.

– Вы забили еще не всех своих мустангов, – наконец произнес молодой вождь, и ни один из тех, кто слышал эти слова, не догадывался, почему он тотчас же заговорил именно о лошадях.

– Хавандшита, шаман, этому воспротивился. Он постановил, чтобы сначала умерли от голода мы, а уж потом кони, – поделился Чапа Курчавые Волосы.

– А вы хотите умереть здесь от голода?

Вождь заговорил отрывисто и резко, словно перед боем. Он сидел напротив друга юности, но не мог забыть, что пребывает среди людей, которые разрушили его вигвам, пока он был в плену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Похожие книги