– До войны любила, – нахмурившись, ответила она.
– Вот и моя тетушка тоже, она обожает танцы. Она, как и вы, очень привлекательная женщина.
Кауфман подошел к ней и коснулся ее щеки. София судорожно сглотнула, боясь, что ее сейчас передернет от отвращения к этому прикосновению, к тошнотворно-приторному запаху его дыхания. Следующие его слова подтвердили худшие ее опасения.
– Ах, графиня, – сказал он. – Как все-таки жаль, что в прошлый раз вы не сказали мне правды.
Потрясенная София не могла выговорить ни слова, у нее возникло такое чувство, будто он вонзил ей нож в самое сердце. Боль ощущалась настолько остро, что она испугалась: сейчас он вспорет ей живот и все ее тайны вывалятся наружу. Вывалятся против ее воли, рассыплются по полу, и каждый сможет показывать на них пальцем. Ей стало очень страшно.
– Не пугайтесь, – сказал Кауфман; он сразу понял, что с ней творится. Но видите ли, мы не очень-то любим, когда нам лгут.
– Лгут? – переспросила она и плотно сжала губы; ей показалось, будто вокруг нее сдвигаются стены Кастелло, стены, которые столько поколений защищали ее от опасности.
– Мое присутствие здесь вызывает у вас чувство неловкости?
– Вовсе нет, – ответила она.
Но почва, на которой она стояла, слегка просела, грозя провалиться у нее под ногами. Уже вокруг побежали трещины. Такие широкие, что казалось, в любой момент можно рухнуть в любую из них. А это означало бы конец.
«Лоренцо… Лоренцо… Как ты мне нужен сейчас!»
– Мы узнали имя одного из тех, кого недавно поймали, – почти небрежно сообщил он.
Она собралась с духом:
– И какое это имеет отношение ко мне?
– Вам о чем-нибудь говорит имя Альдо?
Соображать ей пришлось очень быстро. Если он уже знает, отрицание приведет только к худшему, а София подозревала, что он все знает и явился сюда, чтобы уличить ее в еще одной лжи. Решение она приняла мгновенно.
– Графиня…
– Простите. Да, у нас в доме есть человек по имени Альдо.
– Мне кажется, теперь вы должны говорить, что у вас в доме
– А он разве пропал?
– Нет, уже нашелся, – презрительно хмыкнув, сказал он.
Нож, торчащий в ее груди, повернулся. На нее нахлынуло мучительное воспоминание; София подумала о подчиненных Кауфмана, садистах, отнявших у Альдо жизнь, и почувствовала, как в ней нарастает злость. Единственное слово снова и снова звенело у нее в голове.
«Убийца».
«Убийца».
«Убийца».
– Мы получили о нем информацию. Это позволило проследить вашу с ним связь. Или, вернее сказать, с вашей кухаркой.
Она покачала головой.
– Это же быдло, сударыня. Зачем вы пытаетесь покрывать таких, как он?
Слишком поздно, теперь уже не удержаться.
– Если бы я покрывала, – с гневом выпалила она, – то было бы несколько поздновато, вы не находите?
Он искренне рассмеялся:
– Какой пафос! Люблю видеть в женщине такой темперамент. Становится все забавнее.
Она гневно посмотрела на него, надеясь лишь на то, что не слишком себя выдала.
– А сейчас об этом несчастном молодом человеке, – продолжал он. – Кому-то из нас придется поговорить с его матерью.
– Это легко устроить.
– Но вы так и не сказали, почему не признали его.
– Если вы говорите про тех двоих, которых вы повесили в Буонконвенто, оба были так изуродованы, что вряд ли кто-нибудь смог бы их опознать.
– Вы считаете меня человеком жестоким? – Он выглядел оскорбленным.
– Я этого не говорила. Но это было ужасающее зрелище. Я лишь на секунду смогла бросить взгляд и тут же отвернулась.
– Разумеется, зрелище было малоприятное. Но видите ли, я за вами внимательно наблюдал и своими глазами видел, что вы смотрели.
– Нет, не помню.
– Мы очень любим по мере сил выводить на чистую воду родственников.
– Если это действительно был наш Альдо, то он был всего лишь мальчишкой.
Он бросил на нее скептический взгляд:
– Ну да, мальчишкой, который без зазрения совести готов был убить любого из
Он помолчал.
– А теперь, я полагаю, вам было бы любопытно узнать, что мы собираемся предпринять?
Ее горло сжалось.
– Что ж, я допускаю, что на особу женского пола, принадлежащую к высшим слоям общества, на женщину с вашей тонкой душевной организацией зрелище двух повешенных могло произвести такое страшное впечатление, что вы не узнали этого партизана, Альдо.
– Ради бога, Альдо не мог быть партизаном.
– Откуда вы это знаете?
Она не могла подобрать слов и судорожно сглотнула.
– Графиня!
– Клянусь, я не знала, что это он. Если я и смотрела, то, честное слово, не помню этого. Помню только ужасное потрясение при виде вздернутых на виселице людей. Это зрелище… Мне и в голову не пришло, что один из них мог быть Альдо.
– Хорошо, будем надеяться, что вы говорите правду.
Он помолчал.
– Во всяком случае, я лично не сомневаюсь, что у вас есть способ вознаградить нас за нашу снисходительность.
– Да? И каким же образом?
– Позволить нашему коменданту Шмидту что-нибудь сыграть на вашем фортепиано, я это имел в виду.