Мерри надолго оставил их в холле, и у Сэквил-Бэггинсов появилась возможность разглядеть оставленные им в подарок ложки. Настроение у них от этого не улучшилось. Вскоре их пригласили в кабинет. Фродо сидел за столом, перед ним лежало множество бумаг. Он выглядел недовольным — ясно, что ему не хотелось встречаться с Сэквил-Бэггинсами. Фродо встал, беспокойно перебирая пальцами в кармане. Но заговорил он очень вежливо.
Сэквил-Бэггинсы были настроены агрессивно. Вначале они предложили Фродо деньги (очень немного, по-дружески, как они сказали) за различные ценные предметы, на которых не оказалось табличек. Когда Фродо ответил, что будут розданы только те предметы, которые подготовлены самим Бильбо, они заявили, что все это выглядит очень подозрительно.
— Для меня ясно одно, — сказал Ото, — ты хочешь все забрать себе. Я требую предъявить завещание.
Если бы не усыновление Фродо, наследником Бильбо стал бы Ото. Он тщательно изучил завещание и фыркнул. К его несчастью, оно было очень ясным и оформлено по всем правилам (согласно обычаям хоббитов, которые, помимо всего прочего, требуют подписей семи свидетелей, сделанных красными чернилами).
— Опять ни с чем! — обратился Ото к жене. — И это после шестидесяти лет ожидания. Ложки? Вздор! — Он щелкнул пальцами под носом Фродо и вышел.
Но так же легко избавиться от Лобелии не удалось. Спустя какое-то время Фродо вышел из кабинета, чтобы посмотреть, как идут дела, и обнаружил, что она все еще в доме и шныряет по всем углам. Он вежливо проводил ее, после того как вернул несколько небольших, но ценных предметов, случайно попавших к ней в сумочку.
Лицо Лобелии выглядело так, словно она мучительно ищет прощальные слова, но сказала она только:
— Ты об этом еще пожалеешь, молодой человек. По какому праву ты здесь? Ты не Бэггинс, ты... ты Брендибак!
— Слыхал, Мерри? Надо понимать так, что это было оскорбление, — заметил Фродо, закрывая за ней дверь.
— Это был комплимент, — ответил Мерри Брендибак, — хотя, конечно, далекий от правды.
Вернувшись в нору, они вытолкали трех юных хоббитов (двух Боффинов и одного Болджера), пробивавших дыры в стенах кладовки. Фродо чуть не подрался с молодым Санчо Праудфутом (внуком старого Одо), который начал раскапывать самую большую кладовую: ему там, видите ли, послышалось эхо. Легенда о золоте Бильбо породила любопытство и надежды: всем известно, что золото, добытое волшебством, можно отыскать, только если тебе не мешают.
Одолев Санчо и выпихнув его за дверь, Фродо рухнул на стул в холле.
— Пора закрывать лавочку, Мерри, — сказал он. — Пожалуйста, затвори дверь и сегодня никому больше не открывай, даже если притащат таран. — После чего решил освежиться запоздалой чашечкой чая.
Но не успел он сесть за стол, как послышался громкий стук во входную дверь. «Верно, опять Лобелия, — подумал Фродо. — Придумала что-нибудь действительно неприятное и вернулась сказать, пока не забыла. Но с этим как раз можно и подождать». И он занялся чаем. Стук повторился, на этот раз громче, но Фродо не обращал внимания. Внезапно в окне появилась голова волшебника.
— Если не впустишь меня, Фродо, — сказал Гэндалф, — я вышибу дверь, да так, что она пролетит через всю нору и вылетит с другой стороны холма.
— Мой дорогой Гэндалф! Минутку, — воскликнул Фродо, подбегая к двери. — Входите! Входите! Я думал, это Лобелия.
— Тогда я тебя прощаю. Я недавно ее видел: она ехала на пони в сторону Байуотера; от ее лица скисло бы свежее молоко.
— Я сам от нее едва не скис. Честно говоря, даже ухватился за Кольцо Бильбо. Хотел исчезнуть.
— Не делай этого! — сказал Гэндалф, усаживаясь. — Поосторожней с Кольцом, Фродо! Между прочим, именно из-за этого я и зашел к тебе. Хочу сказать тебе несколько слов на прощание.
— Что именно?
— Что ты знаешь о Кольце?
— Только то, что открыл Бильбо. От него я знаю, как он нашел и как использовал Кольцо. В путешествии, я имею в виду.
— Какой же это рассказ?
— О, не тот, что он сочинил для гномов и записал в своей книге, — ответил Фродо. — Мне он открыл правду — вскоре после того, как я здесь поселился. Сказал, что вы измучили его расспросами и он вам все рассказал, поэтому и мне нужно знать правду. «Между нами не должно быть тайн, Фродо, — вот его слова, — но больше никому говорить не надо. Кольцо в любом случае принадлежит мне».
— Интересно, — заметил Гэндалф. — И что ты об этом думаешь?
— Если вы имеете в виду разговоры о «подарке», то правдивая история кажется мне более вероятной. Непонятно, зачем Бильбо выдумывал. На него это не похоже. Вообще он странно себя вел.
— Да. Но с теми, кто владеет сокровищами, могут происходить странные вещи. Если они этими сокровищами пользуются. Для тебя это предупреждение — будь осторожен с Кольцом. У него могут быть и другие свойства, а не только способность делать невидимым.
— Не понимаю, — сказал Фродо.