Суперинтенданту полиции Хэдли

Бедный Гримо скончался в 11:30. Отправляю вам пулю. Как я и думал, она оказалась тридцать восьмого калибра. Я попытался связаться с вашим полицейским врачом, но он был занят другим делом, поэтому я отправляю ее вам.

Перед тем как преставиться, он пришел в сознание. Я и еще две медсестры стали свидетелями его последних слов, но он мог бредить, поэтому к ним нужно относиться с осторожностью. Я знал его достаточно хорошо, но никогда прежде не слышал, что у него есть брат.

Сначала он сказал, что хочет рассказать мне о произошедшем. Вот точная цитата его дальнейших слов: «Это дело рук моего брата. Никогда не думал, что он будет стрелять. Бог знает как он выбрался из комнаты. Вот он был в комнате, и вот – он уже снаружи. Быстро возьмите карандаш и бумагу! Хочу рассказать вам о том, что это за человек, мой брат, чтобы вы не думали, будто я брежу».

Последние выкрики отняли у Гримо последние силы, и снова открылось кровотечение – он умер, ничего больше не сказав. Тело остается у меня до ваших дальнейших распоряжений. Дайте мне знать, если я могу вам чем-то помочь.

Э. Х. Питерсон, врач

Все трое переглянулись. Пазл сложился, детали встали на свои места, факты подтвердились, показания свидетелей получили подкрепление. Однако внушающая страх фигура полого человека осталась.

– Бог знает, – глухим голосом повторил Хэдли, – как он выбрался из комнаты.

<p>Второй гроб</p><p>Загадка Калиостро-стрит</p><p>Глава девятая</p><p>Разверзающаяся могила</p>

Доктор Фелл бесцельно проковылял по комнате, вздохнул и нашел себе временное пристанище в самом большом кресле.

– Брат Анри… – пробурчал он. – Хм, пф-ф, да. Как я и опасался, нам ничего не остается, как вернуться к брату Анри.

– К черту брата Анри, – ровным голосом сказал Хэдли. – Сначала разберемся с братом Пьером. Он должен знать! Почему мне до сих пор не передали послание от констебля? Где человек, который должен был забрать Пьера из театра? Они там все уснули, что ли, чтоб их! И…

– Нам не стоит излишне увлекаться этим направлением, – прервал доктор Фелл мечущего молнии Хэдли. – Потому что брату Анри только этого и надо. Теперь, когда мы получили последние слова Гримо, у нас хотя бы появился ключ.

– К чему?

– К расшифровке некоторых высказываний Гримо, смысл которых от нас ускользал. Но плохая новость заключается вот в чем: теперь, когда мы можем предположить, что они значили, это, скорее всего, нам никак не поможет. С учетом новой зацепки я боюсь, что, раздумывая над словами Гримо, мы шли прямиком в тупик. Он не хотел нам что-то сообщить, а просто пытался задать вопрос.

– Что вы имеете в виду?

– Смотрите, это же очевидно! Его последнее заявление: «Бог знает как он выбрался из комнаты. Вот он был комнате, и вот – он уже снаружи». Теперь давайте попытаемся разобрать слова из этой вашей бесценной записной книжки. У вас и нашего друга Теда получились немного разные версии. Мы начнем с тех слов, которые совпадают у вас обоих, – они, полагаю, названы верно. Первые можно даже не рассматривать, думаю, мы все согласны, что это «Хорват» и «соляные шахты». Так. Теперь отметаем слова, которые у вас не совпадают. Какие слова есть в обоих списках?

Хэдли щелкнул пальцами:

– Я начинаю… Да! Слова следующие: «он не мог использовать веревку», «крыша», «снег», «чучело», «слишком много света». Если мы попытаемся собрать из этого цельное осмысленное заявление, то получим что-то вроде: «Бог знает как он выбрался из комнаты. Он не мог ни воспользоваться веревкой, ни забраться на крышу, ни упасть в снег. Вот он был комнате, и вот – он уже снаружи. Было слишком светло, чтобы я мог упустить из виду его движения…» Так, остановимся пока здесь. Как насчет…

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже