"Acknowledge, then, you stony heart," said d'Artagnan, "that you are wrong to be so hard upon us tender hearts."- В таком случае, вы сами видите, жестокосердный, что неправы, обвиняя нас, людей с чувствительным сердцем.
"Tender hearts! Pierced hearts!" said Athos.- Чувствительное сердце - разбитое сердце, -сказал Атос.
"What do you say?"- Что вы хотите этим сказать?
"I say that love is a lottery in which he who wins, wins death!- Я хочу сказать, что любовь - это лотерея, в которой выигравшему достается смерть!
You are very fortunate to have lost, believe me, my dear d'Artagnan.Поверьте мне, любезный д'Артаньян, вам очень повезло, что вы проиграли!
And if I have any counsel to give, it is, always lose!"Проигрывайте всегда - таков мой совет.
"She seemed to love me so!"- Мне казалось, что она так любит меня!
"She SEEMED, did she?"- Это только казалось вам.
"Oh, she DID love me!"- О нет, она действительно любила меня!
"You child, why, there is not a man who has not believed, as you do, that his mistress loved him, and there lives not a man who has not been deceived by his mistress."- Дитя! Нет такого мужчины, который не верил бы, подобно вам, что его возлюбленная любит его, и нет такого мужчины, который бы не был обманут своей возлюбленной.
"Except you, Athos, who never had one."- За исключением вас, Атос: ведь у вас никогда не было возлюбленной.
"That's true," said Athos, after a moment's silence, "that's true! I never had one!- Это правда, - сказал Атос после минутной паузы, - у меня никогда не было возлюбленной.
Let us drink!"Выпьем!
"But then, philosopher that you are," said d'Artagnan, "instruct me, support me.- Но если так, философ, научите меня, поддержите меня - я ищу совета и утешения.
I stand in need of being taught and consoled."- Утешения?
"Consoled for what?"В чем?
"For my misfortune."- В своем несчастье.
"Your misfortune is laughable," said Athos, shrugging his shoulders;- Ваше несчастье просто смешно, - сказал Атос, -пожимая плечами.
"I should like to know what you would say if I were to relate to you a real tale of love!"- Хотел бы я знать, что бы вы сказали, если б я рассказал вам одну любовную историю!
"Which has happened to you?"- Случившуюся с вами?
"Or one of my friends, what matters?"- Или с одним из моих друзей, не все ли равно?
"Tell it, Athos, tell it."- Расскажите, Атос, расскажите.
"Better if I drink."- Выпьем, это будет лучше.
"Drink and relate, then."- Пейте и рассказывайте.
"Not a bad idea!" said Athos, emptying and refilling his glass. "The two things agree marvelously well."- Это действительно вполне совместимо, - сказал Атос, выпив свой стакан и снова налив его.
"I am all attention," said d'Artagnan.- Я слушаю, - сказал д'Артаньян.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги