"PARBLEU!" said Athos.- Еще бы! - сказал Атос.
"But hold out your glass.- Давайте же ваш стакан... Ветчины, бездельник! -крикнул он.
Some ham, my boy, or we can't drink."- Мы не в состоянии больше пить!
"And her brother?" added d'Artagnan, timidly.-А ее брат? - робко спросил д'Артаньян.
"Her brother?" replied Athos.- Брат? - повторил Атос.
"Yes, the priest."- Да, священник.
"Oh, I inquired after him for the purpose of hanging him likewise; but he was beforehand with me, he had quit the curacy the night before."- Ах, священник! Я хотел распорядиться, чтобы и его повесили, но он предупредил меня и успел покинуть свой приход.
"Was it ever known who this miserable fellow was?"- И вы так и не узнали, кто был этот негодяй?
"He was doubtless the first lover and accomplice of the fair lady. A worthy man, who had pretended to be a curate for the purpose of getting his mistress married, and securing her a position.- Очевидно, первый возлюбленный красотки и ее соучастник, достойный человек, который и священником прикинулся, должно быть, только для того, чтобы выдать замуж свою любовницу и обеспечить ее судьбу.
He has been hanged and quartered, I hope."Надеюсь, что его четвертовали.
"My God, my God!" cried d'Artagnan, quite stunned by the relation of this horrible adventure.- О боже мой, боже! - произнес д'Артаньян, потрясенный страшным рассказом.
"Taste some of this ham, d'Artagnan; it is exquisite," said Athos, cutting a slice, which he placed on the young man's plate.- Что же вы не едите ветчины, д'Артаньян? Она восхитительна, - сказал Атос, отрезая кусок и кладя его на тарелку молодого человека.
"What a pity it is there were only four like this in the cellar.- Какая жалость, что в погребе не было хотя бы четырех таких окороков!
I could have drunk fifty bottles more."Я бы выпил на пятьдесят бутылок больше.
D'Artagnan could no longer endure this conversation, which had made him bewildered.Д'Артаньян не в силах был продолжать этот разговор: он чувствовал, что сходит с ума.
Allowing his head to sink upon his two hands, he pretended to sleep.Он уронил голову на руки и притворился, будто спит.
"These young fellows can none of them drink," said Athos, looking at him with pity, "and yet this is one of the best!"- Разучилась пить молодежь, - сказал Атос, глядя на него с сожалением, - а ведь этот еще из лучших!
28 THE RETURNXXVIII ВОЗВРАЩЕНИЕ
D'Artagnan was astounded by the terrible confidence of Athos; yet many things appeared very obscure to him in this half revelation.Д'Артаньян был потрясен страшным рассказом Атоса, однако многое было еще неясно ему в этом полупризнании.
In the first place it had been made by a man quite drunk to one who was half drunk; and yet, in spite of the incertainty which the vapor of three or four bottles of Burgundy carries with it to the brain, d'Artagnan, when awaking on the following morning, had all the words of Athos as present to his memory as if they then fell from his mouth-they had been so impressed upon his mind.Прежде всего, оно было сделано человеком совершенно пьяным человеку пьяному наполовину; и тем не менее, несмотря на тот туман, который плавает в голове после двух-трех бутылок бургундского, д'Артаньян, проснувшись на следующее утро, помнил каждое слово вчерашней исповеди так отчетливо, словно эти слова, одно за другим, отпечатались в его мозгу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги