We know that the dream of his life had been to become a Musketeer.Как известно, мечтой всей его жизни было сделаться мушкетером.
The three friends were likewise greatly delighted.Трое его друзей тоже очень обрадовались.
"My faith," said d'Artagnan to Athos, "you had a triumphant idea! As you said, we have acquired glory, and were enabled to carry on a conversation of the highest importance."- Честное слово, у тебя была блестящая мысль, -сказал д'Артаньян Атосу, - и ты оказался прав: мы снискали там славу и начали очень важный для нас разговор...
"Which we can resume now without anybody suspecting us, for, with the help of God, we shall henceforth pass for cardinalists."- ...который мы сможем теперь продолжить, не возбуждая ни в ком подозрения: ведь отныне, с божьей помощью, мы будем слыть кардиналистами.
That evening d'Artagnan went to present his respects to M. Dessessart, and inform him of his promotion.В тот же вечер д'Артаньян отправился к г-ну Дезэссару выразить ему свое почтение и объявить об оказанной кардиналом милости.
M. Dessessart, who esteemed d'Artagnan, made him offers of help, as this change would entail expenses for equipment.Когда Дезэссар, очень любивший д'Артаньяна, узнал об этом, он предложил юноше свои услуги: перевод в другой полк был сопряжен с большими расходами на обмундирование и снаряжение.
D'Artagnan refused; but thinking the opportunity a good one, he begged him to have the diamond he put into his hand valued, as he wished to turn it into money.Д'Артаньян отказался от его помощи, но, воспользовавшись удобным случаем, попросил Дезэссара, чтобы тот велел оценить алмаз, и отдал ему перстень, прося обратить его в деньги.
The next day, M. Dessessart's valet came to d'Artagnan's lodging, and gave him a bag containing seven thousand livres.На следующий день, в восемь часов утра, лакей Дезэссара явился к д'Артаньяну и вручил ему мешок с золотом, в котором было семь тысяч ливров.
This was the price of the queen's diamond.Это была цена алмаза королевы.
48 A FAMILY AFFAIRXVIII СЕМЕЙНОЕ ДЕЛО
Athos had invented the phrase, family affair.Атос нашел подходящее название: семейное дело.
A family affair was not subject to the investigation of the cardinal; a family affair concerned nobody. People might employ themselves in a family affair before all the world.Семейное дело не подлежало ведению кардинала; семейное дело никого не касалось; семейным делом можно было заниматься на виду у всех.
Therefore Athos had invented the phrase, family affair.Итак, Атос нашел название: семейное дело.
Aramis had discovered the idea, the lackeys.Арамис нашел способ, послать слуг.
Porthos had discovered the means, the diamond.Портос нашел средство: продать алмаз.
D'Artagnan alone had discovered nothing-he, ordinarily the most inventive of the four; but it must be also said that the very name of Milady paralyzed him.Один д'Артаньян, обычно самый изобретательный из всех четверых, ничего не придумал, но, сказать по правде, уже одно имя миледи парализовало все его мысли.
Ah! no, we were mistaken; he had discovered a purchaser for his diamond.Ах нет, мы ошиблись: он нашел покупателя алмаза.
The breakfast at M. de Treville's was as gay and cheerful as possible.За завтраком у г-на де Тревиля царило самое непринужденное веселье.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги