The chancellor himself would be puzzled how to write such a letter, and yet the chancellor draws up an official report very readily.- Сочинить такое письмо - задача очень щекотливая. Сам господин канцлер затруднился бы составить столь много значительное послание, хотя господин канцлер очень мило сочиняет протоколы.
Never mind!Ну ничего!
Be silent, I will write."Помолчите, я буду писать.
Aramis accordingly took the quill, reflected for a few moments, wrote eight or ten lines in a charming little female hand, and then with a voice soft and slow, as if each word had been scrupulously weighed, he read the following:Арамис взял перо, немного подумал, написал изящным женским почерком девять-десять строк, а затем негромко и медленно, словно взвешивая каждое слово, прочел следующее:
"My Lord, The person who writes these few lines had the honor of crossing swords with you in the little enclosure of the Rue d'Enfer."Милорд! Человек, пишущий вам эти несколько строк, имел честь скрестить с вами шпаги на небольшом пустыре на улице Ада.
As you have several times since declared yourself the friend of that person, he thinks it his duty to respond to that friendship by sending you important information.Так как вы после того много раз изволили называть себя другом этого человека, то и он считает долгом доказать свою дружбу добрым советом.
Twice you have nearly been the victim of a near relative, whom you believe to be your heir because you are ignorant that before she contracted a marriage in England she was already married in France.Дважды вы чуть было не сделались жертвой вашей близкой родственницы, которую вы считаете своей наследницей, так как вам неизвестно, что она вступила в брак в Англии, будучи уже замужем во Франции.
But the third time, which is the present, you may succumb.Но в третий раз, то есть теперь, вы можете погибнуть.
Your relative left La Rochelle for England during the night.Ваша родственница этой ночью выехала из Ла-Рошели в Англию.
Watch her arrival, for she has great and terrible projects.Следите за ее прибытием, ибо она лелеет чудовищные замыслы.
If you require to know positively what she is capable of, read her past history on her left shoulder."Если вы пожелаете непременно узнать, на что она способна, прочтите ее прошлое на ее левом плече".
"Well, now that will do wonderfully well," said Athos.- Вот это превосходно! - одобрил Атос.
"My dear Aramis, you have the pen of a secretary of state.- Вы пишете, как государственный секретарь, милый Арамис.
Lord de Winter will now be upon his guard if the letter should reach him; and even if it should fall into the hands of the cardinal, we shall not be compromised.Теперь лорд Винтер учредит строгий надзор, если только он получит это предостережение, и если бы даже оно попало в руки его высокопреосвященства, то не повредило бы нам.
But as the lackey who goes may make us believe he has been to London and may stop at Chatellerault, let us give him only half the sum promised him, with the letter, with an agreement that he shall have the other half in exchange for the reply. Have you the diamond?" continued Athos.Но слуга, которого мы пошлем, может побывать не дальше Шательро, а потом уверять нас, что съездил в Лондон. Поэтому дадим ему вместе с письмом только половину денег, пообещав отдать другую половину, когда он привезет ответ... У вас при себе алмаз? - обратился Атос к д'Артаньяну.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Похожие книги