Когда все было готово, Цзинь Хуэй пришел в лагерь к Ван Би и завел с ним такой разговор:

– Сейчас во всей стране воцарились покой и порядок. Могущество Вэйского вана распространилось на всю Поднебесную. И нам надлежит в день праздника Фонарей зажечь в столице фонари, чтобы отпраздновать наступившее в государстве великое благоденствие.

Выслушав Цзинь Хуэя, Ван Би приказал жителям Сюйчана зажечь разноцветные праздничные фонари.

Наступила ночь на пятнадцатое число первого месяца. В чистом небе ярко сияли звезды и луна. Толпы гуляющих шли по улицам при свете разноцветных фонарей. Ван Би и остальные военачальники государевой охраны пировали у себя в лагере.

Миновало время второй стражи. Вдруг раздались крики, и Ван Би доложили, что за лагерем вспыхнул огонь. Ван Би выскочил из шатра и, решив, что в лагере измена, вскочил на коня и бросился к южным воротам. Тут он столкнулся с Гэн Цзи, который выстрелил в него из лука, попав в плечо. Преследуемый воинами Гэн Цзи, начальник охраны бросил коня и пешком добрался до дома Цзинь Хуэя.

Вдруг он услышал голос его жены, которая подумала, что это вернулся муж:

– Ну что, убили вы этого Ван Би?

Перепуганный Ван Би, поняв, что Цзинь Хуэй заодно с мятежниками, помчался к Цао Сю и обо всем ему рассказал.

Цао Сю во главе отряда в тысячу воинов бросился в бой.

В городе начался пожар. Загорелась башня Пяти фениксов; государь укрылся во внутренних покоях.

Сторонники Цао Цао не на жизнь, а на смерть отстаивали ворота дворца. До них доносились крики: «Смерть Цао Цао! Поддержим Ханьскую династию».

Тем временем Сяхоу Дунь, по приказу Цао Цао охранявший столицу, во главе тридцати тысяч воинов стоял лагерем в пяти ли от города. В ту ночь он увидел зарево над Сюйчаном и тотчас окружил столицу; один отряд шел в город помочь сторонникам Цао Цао.

Цао Сю бился до рассвета. Гэн Цзи и Вэй Хуан, услыхав, что Цзинь Хуэй и братья Цзи убиты, решили бежать, но у городских ворот столкнулись с воинами Сяхоу Дуня и были взяты в плен.

Сяхоу Дунь, вступив в Сюйчан, приказал тушить пожар и взять под стражу семьи тех, кто возглавлял заговор. К Цао Цао был послан гонец с донесением о случившемся. Вэйский ван приказал казнить Гэн Цзи и Вэй Хуана с семьями на базарной площади, а чиновников, находившихся в Сюйчане, переправить к нему в Ецзюнь.

Цао Цао вспомнил предсказание Гуань Лу об огненном бедствии и велел наградить прорицателя. Но Гуань Лу награды от Цао Цао не принял.

Тем временем Цао Хун с войском прибыл в Ханьчжун. Он приказал военачальникам Чжан Хэ и Сяхоу Юаню занять наиболее важные проходы в горах, а сам пошел на врага.

В это время земли Баси охраняли Чжан Фэй и Лэй Тун. Войска Ма Чао стояли у заставы Сябань. Начальником передового отряда Ма Чао назначил У Ланя. Тот пошел на разведку и столкнулся с армией Цао Хуна.

У Лань хотел отступить, но младший военачальник Жэнь Куй сказал:

– Вражеские войска только подошли, и если мы уклонимся от боя, то какими глазами будем смотреть на Ма Чао?

Взяв копье наперевес, Жэнь Куй помчался вперед. Цао Хун выехал против него с мечом. В третьей схватке он сразил Жэнь Куя. Войска У Ланя были разбиты, и он возвратился к Ма Чао.

– Ты получил мой приказ? – напустился на него Ма Чао. – Почему ты самовольно завязал бой?

– Это не моя вина, – оправдывался У Лань. – Жэнь Куй не послушался меня.

– Довольно! – закричал Ма Чао. – Охраняй ущелье и в бой не выходи!

В это время Ма Чао отправил доклад в Чэнду и в ожидании ответа ничего не предпринимал. Бездействие Ма Чао напугало Цао Хуна. Он решил, что здесь кроется какая-то хитрость, и увел свои войска обратно в Наньчжэн. Там к нему пришел Чжан Хэ и сказал:

– Вы убили вражеского военачальника, но я не могу понять, почему вы отступили?

– Ма Чао несколько дней не выходил в бой, и я опасался подвоха, – объяснил Цао Хун. – Кроме того, я слышал от прорицателя, что в этих местах должен погибнуть большой военачальник. Охваченный сомнениями, я не посмел действовать опрометчиво.

– Вы чуть ли не всю жизнь командуете войсками! – рассмеялся Чжан Хэ. – Неужели вы поверили этому прорицателю и усомнились в своем собственном сердце? Большими способностями я не отличаюсь, но дайте мне войско, и я возьму Баси. А когда Баси окажется в наших руках, легко будет овладеть и всеми остальными землями царства Шу.

– Не забывайте, что в Баси стоит Чжан Фэй! – предостерег Цао Хун. – С ним не так-то легко справиться!

– Все боятся Чжан Фэя! – воскликнул Чжан Хэ. – А для меня он – мальчишка! В нынешнем походе, клянусь вам, я возьму его в плен!

Вот уж поистине:

В старину полководцы надменные терпели всегда пораженье.Кто противника недооценивал, не ведал успеха в сраженье.

О том, кто одержал победу, а кто потерпел поражение, вы узнаете из следующей главы.

章节结束

<p>Глава семидесятая</p><p>Свирепый Чжан Фэй хитростью захватывает ущелье Вакоу. Старый Хуан Чжун овладевает горой Тяньдан</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже