– Поянский правитель Чжоу Фан извещает нас о том, что Цао Сю собирается вторгнуться в наши владения. Чжоу Фан решил пойти на хитрость и вступил с Цао Сю в переговоры на семи условиях, но как только Цао Сю перейдет нашу границу, Чжоу Фан захватит его в плен. Вэйские войска уже начали наступ- ление.
По совету Гу Юна Сунь Цюань повелел вызвать Лу Сюня, пожаловал ему высокое военное звание и, вручив бунчук и секиру, поставил во главе всего войска. Помощниками Лу Сюня были назначены храбрый Чжу Хуань и полководец Умиротворитель юга – Цюань Цзун.
При этом Чжу Хуань получил звание командующего левой руки, а Цюань Цзун – командующего правой руки.
Лу Сюнь приказал Чжугэ Цзиню охранять Цзянлин от нападения Сыма И и закрыть движение по всем дорогам.
Когда войско Цао Сю подошло к Ваньчэну, Чжоу Фан выехал навстречу и явился в шатер Цао Сю. Тот обратился к нему с такими словами:
– Я получил ваше письмо и семь условий. Ваши предложения весьма разумны, и я доложил о них Сыну неба. Государь разрешил мне выступить в поход. Если я овладею землями Цзяндуна, немалая заслуга в этом будет принадлежать вам. Вас считают человеком хитрым, но мне хочется верить, что это не так! Я знаю, что вы меня не обманете!
Чжоу Фан притворился глубоко оскорбленным и заплакал. Потом выхватил висевший у пояса меч и хотел себя заколоть.
– Я пошутил! – стал успокаивать его Цао Сю. – Не обижайтесь!
Тогда Чжоу Фан отсек мечом клок волос и, бросив его на землю, вос- кликнул:
– С чистым сердцем я ждал вас, а вы шутите! На этой пряди волос, дарованных мне родителями, клянусь вам в своей верности!
Как только Чжоу Фан удалился, доложили о прибытии полководца Цзя Куя.
– Я слышал, что Чжоу Фан на своих волосах поклялся вам в верности, – произнес Цзя Куй. – Не верьте ему!
– Что ты клевещешь! – разгневался Цао Сю. – Я готовлюсь к походу, а ты подрываешь дух моих воинов!
Цао Сю отстранил Цзя Куя от должности, оставил его в лагере, а сам повел армию на Дунгуань.
Когда Чжоу Фану стало известно, что Цзя Куй отстранен от должности, он обрадовался: «Небо ниспослало мне удачу! Послушайся Цао Сю Цзя Куя – разгром был бы неминуем!»
Чжоу Фан послал гонца оповестить об этом Лу Сюня. Лу Сюнь сразу же созвал военачальников и отдал приказ: часть войск оставить в засаде по дороге к Шитину, остальным выйти к самому городу, построиться на равнине в боевые порядки и ожидать подхода вэйской армии.
Назначив Сюй Шэна начальником передового отряда, Лу Сюнь приказал выступить в поход.
По совету Чжоу Фана Цао Сю направил свое войско к Шитину, а на следующий день дозорные донесли, что все проходы в горах заняты войсками Восточного У.
– Но ведь Чжоу Фан уверял меня, что войск здесь нет! – вскричал Цао Сю. Он велел найти Чжоу Фана, но тот скрылся.
Тогда Цао Сю приказал начальнику передового отряда Чжан Пу вступить в бой с противником. Обе армии расположились друг против друга двумя полукругами в боевых порядках. Чжан Пу выехал на коне вперед и крикнул:
– Эй, злодеи, сдавайтесь!
Навстречу ему поскакал Сюй Шэн и после нескольких схваток обратил Чжан Пу в бегство. Скрывшись среди воинов, тот заявил Цао Сю, что Сюй Шэна победить невозможно.
– Лучшие мои воины его одолеют! – уверенно ответил Цао Сю.
Он приказал Чжан Пу устроить засаду южнее Шитина, а Сюэ Цяо – засесть севернее Шитина. Цао Сю готовился на следующий день завязать бой с войсками Лу Сюня, завлечь их к северным горам и там разгромить.
Тем временем Лу Сюнь вызвал к себе военачальников Чжу Хуаня и Цюань Цзуна и сказал им:
– Возьмите тридцать тысяч воинов, зайдите в тыл войскам Цао Сю и дайте сигнал огнем. По вашему знаку я перейду в наступление по главной дороге, и мы захватим Цао Сю в плен.
В сумерки Чжу Хуань и Цюань Цзун выступили в путь. Во время второй стражи Чжу Хуань зашел в тыл лагеря вэйцев, но там натолкнулся на отряд Чжан Пу, сидевший в засаде. Чжан Пу, не зная, что подошел враг, вышел, и Чжу Хуань поразил его насмерть ударом меча. Вэйские воины бежали, а Чжу Хуань приказал зажечь сигнальный огонь.
Цюань Цзун, пробираясь в тыл вэйцев, попал в расположение войск Сюэ Цяо. Завязался бой, и Сюэ Цяо обратился в бегство. Воины его бросились к главному лагерю. Чжу Хуань и Цюань Цзун преследовали их по двум направлениям. В лагере Цао Сю поднялась суматоха. Цао Сю вскочил на коня и повел свое войско в горы.
В это время на вэйцев напал Сюй Шэн с большим отрядом конницы, следовавшим по главной дороге. Вэйские воины бежали, бросая одежду и оружие.
Вдруг на тропе появился отряд войск во главе с Цзя Куем.
– Поскорее уходите с этой дороги! – сказал Цзя Куй. – Если враг устроит на ней завал, мы погибли!
Цао Сю поскакал вперед. Цзя Куй следовал за ним. По пути его воины расставляли среди зарослей и скал множество знамен, чтобы ввести противника в заблуждение. Действительно, когда Сюй Шэн увидел вэйские знамена, он решил, что здесь засада, и не посмел преследовать противника.
Узнав о поражении Цао Сю, Сыма И отступил.