Когда Цзян Вэй, получив указ государя сдаться врагу, собрал военачальников и сообщил им об этом, они в гневе закричали:

– Не сдадимся! Будем биться до конца!

– Я вижу, как вы преданы Ханьской династии, – промолвил Цзян Вэй, собравшись с мыслями, – но не печальтесь. Я придумал, как восстановить былое могущество царства Шу!

И Цзян Вэй изложил военачальникам свой замысел. После этого на заставе Цзямынгуань был поднят флаг покорности. В лагерь Чжун Хуэя поскакал гонец с донесением, что полководцы Цзян Вэй и его старшие военачальники Чжан И, Ляо Хуа и Дун Цзюэ признают себя побежденными.

Чжун Хуэй велел встретить Цзян Вэя, как почетного гостя, и проводить его в шатер.

После приветственных церемоний Цзян Вэй сказал:

– Ваша слава растет и ширится со времен похода на Хуайнань; благодаря вам возвысился род Сыма; я охотно склоняю голову перед таким доблестным полководцем, а вот с Дэн Аем, будь он здесь, я бился бы насмерть!

Польщенный Чжун Хуэй назвал Цзян Вэя своим братом и в знак побратимства переломил стрелу и дал клятву.

Он сохранил за Цзян Вэем звание полководца войск царства Шу, и тот был этим очень доволен.

Дэн Ай в это время созвал на празднество всех чиновников царства Шу и пировал с ними.

Во время пира в зал вошел Цзян Сянь и доложил Дэн Аю, что Цзян Вэй со всем войском сдался Чжун Хуэю.

С этого момента Дэн Ай возненавидел Чжун Хуэя и отправил Цзиньскому гуну Сыма Чжао такое письмо:

«Я не раз доказывал вам, что во время войны молва предшествует событиям. Ныне, когда с царством Шу покончено, настало время расплаты с царством У. Однако в походе войска наши устали, и снова начинать войну невозможно. Прошу вашего разрешения оставить в Лунью двадцать тысяч вэйских воинов и столько же сдавшихся воинов царства Шу. Они будут вываривать соль, плавить железо и строить корабли для будущего похода вниз по течению реки Янцзы. Мы создадим грозную армию. Тогда вы сможете отправить посла в царство У и добиться, чтобы враг покорился вам без войны. Этому также будет способствовать молва о моем добром отношении к Лю Шаню, правителю царства Шу. Прошу разрешения оставить Лю Шаня в Чэнду, ибо, если вы увезете его в нашу столицу Лоян, правитель царства У не пожелает вам покориться. Пусть покорившийся государь царства Шу поживет в Чэнду до следующей зимы. Пожалуйте ему титул Фуфынского вана, его сыновьям – высокие звания и явите свое благорасположение к покорившимся.

Этим вы внушите страх правителю царства У и в то же время подкупите его своей добротой».

Прочитав письмо, Сыма Чжао задумался. В душу его закралось подозрение, что Дэн Ай решил выйти из повиновения. Тогда он написал секретное письмо и указ и велел Вэй Гуаню доставить их Дэн Аю. Указ гласил:

«Полководец Западного похода Дэн Ай, во всем блеске проявив свои способности, глубоко проник во владения врага и заставил покориться правителя царства Шу. Война длилась не более месяца, и за это время он рассеял войска противника с такой легкостью, с какой ветер разгоняет облака. Жалую Дэн Аю звание министра с правом владения двадцатью тысячами дворов, а двум сыновьям его – титулы хоу с тысячей дворов каждому».

После того как Дэн Ай прочитал указ, Вэй Гуань передал ему письмо, в котором Сыма Чжао выражал свое согласие с предложениями Дэн Ая, но предписывал ему ждать, пока не будет получен указ Сына неба.

– Полководец в походе не повинуется приказам государя! – воскликнул Дэн Ай. – Не хотят ли мне помешать? – И он тут же послал гонца с ответным письмом в Лоян.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочное издание. Знаменитая классика с иллюстрациями

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже