Тут этот волшебник мельком посмотрел на меня и на стоящих поодаль Дафну и Гермиону.
— …Полагаю, это как раз ваши гости.
— Судя по всему, — кивнул уже я, вызвав негодующие взгляды недавно повязанных авроров, мол: «Чего это сопляк в разговоры старших лезет», ну или о чём там они думали.
— Мы сейчас все на взводе, — продолжил этот волшебник, — потому прошу простить некоторую резкость и поспешность моих коллег.
Он обернулся к троице.
— Ордер.
Один из авроров вытащил из внутреннего кармана подобия пиджака пачку пергаментов и, найдя нужный, передал старшему, а уже он вручил его миссис Андерсон.
— Хм… — женщина взяла пергамент, проверила магическую печать и быстро пробежала взглядом по тексту. — Хорошо. С этого и надо было начинать, как и с предъявления документов. И уж тем более не направлять палочку на моих гостей вне зависимости от их происхождения.
Миссис Андерсон повела авроров в дом, а я решил идти вместе с ней — просто не доверяю.
— Ваше присутствие, молодой человек, — главный аврор в этой команде, непредставленный мне знакомый миссис Андерсон, взглянул на меня с лёгким презрением, явно связанным с происхождением, упомянутым во время объяснения ситуации, — совершенно не требуется.
— Не требуется, — согласился я и пошёл дальше рядом с миссис Андерсон.
Молчание. Мы прошли несколько метров по дорожке к дому, и старший аврор заговорил вновь.
— Тогда вы понимаете, молодой человек, что можете свободно заняться своими делами.
— Понимаю.
Мы практически подошли к парадному входу, и в этот момент один из троицы недалёких авроров не выдержал.
— Тебе, пацан, говорят идти и заниматься своими делами. Не мешайся под ногами…
— Я так и понял, — вновь спокойно ответил я.
Миссис Андерсон открыла дверь, запуская нас в дом.
— Не доверяете? — продолжил мысль куда более сдержанный знакомый хозяйки дома.
— Не доверяю.
— Надеетесь, что в случае необходимости, сможете сделать хоть что-нибудь против четырёх взрослых волшебников?
Вместо ответа я лишь посмотрел на него ровно с той же усмешкой и лёгким презрением, что и он на меня парой мгновений ранее.
Обыск дома и территории проходил довольно споро, с применением различных модификаций Ревелио, чтобы выявить нечто скрытое, попадись такое в доме, но единственным «скрытым» местом была личная лаборатория миссис Андерсон. Хотя, это больше не лаборатория, а мастерская зачарователя с небольшим защищённым помещением для проверки тех или иных результатов работы.
Авроры, взявшись за работу, уже не обращали внимание на кого-бы то ни было, но лично я заметил занятный момент — проходя по второму этажу в центральной части дома, один аврор словно бы случайно обронил что-то. Что-то маленькое, незначительное. Этого вообще никто не заметил, да и я бы тоже не увидел, ибо как ни старайся, но вещица ускользала от взгляда и внимания, даже если знаешь, где её искать. А я знал — спасибо способности чувствовать окружение.
Мне показалось важным оставить этот момент пока что без внимания, но не без наблюдения — тут же создал простенького паучка и скинул рядом. Благодаря этому теперь я видел, что это был за объект — визуально просто шарик, беззвучно укатившийся к стене.
Когда обыск закончился, а авроры удалились с территории, так ничего и не обнаружив, я вернулся к этому месту и проверил шарик диагностическим заклинанием. Судя по ощущениям от заклинания, это было что-то типа маяка. Не знаю, для чего именно он может использоваться, но как вариант — для перемещения по нему тех, кто не был в этом месте и не может из-за этого аппарировать сюда. Занятно. Аврора, скинувшего шарик, я запомнил в мелочах.
После этого обыска, все мы собрались в гостиной за ужином, после которого начался вполне ожидаемый разговор.
— И часто такое происходит? — отец решил первым начать разговор.
— Обыски-то? — разговор поддержать решила миссис Андерсон. — Да даже в то время, когда я жила в Англии, а там та ещё обстановка была, подобного почти никогда не происходило.
— Да и здесь не было, — кивнул мистер Андерсон.
— Наверное произошло что-то действительно серьёзное, — задумалась Гермиона. — У нас в школе редко говорили об обысках. Вообще, лишь однажды, года четыре назад.
— И что были за причины?
Гермиона взглянула на миссис Андерсон, взглядом и выражением лица давая понять, что причины не особо важные.
— В министерстве инициировали поиск запрещённых тёмных артефактов, вот и обыскивали дома тех, кто так или иначе был связан с Тёмным Лордом в своё время.
— Хм, — усмехнулась миссис Андерсон. — Всё пытаются прижать старые семьи.
Сделав глоток чая, я решил поучаствовать в разговоре.
— Там в министерстве вообще ничего не ясно и все пытаются кому-то да нагадить.
— Политика везде остаётся политикой, — пожал плечами мистер Андерсон. — В который раз убеждаюсь, что разница между магическим и обычным миром не так велика, как может показаться.
— Разумеется, — согласился я. — Ведь и там, и там — люди.
— Кстати, — Гермиона явно что-то вспомнила, преисполнившись энтузиазмом. — Я слышала, что в этом городе всего пять волшебников. Но город не такой уж и маленький.