Нелл всматривается через высокие стебли травы, как будто мысленно призывает девочку к себе.

– Дом с голубой дверью и белыми розами. Я буду работать в поле. Это будет мирная, тихая жизнь.

– Тихая жизнь, – повторяет она и презрительно фыркает. – У меня однажды была тихая жизнь. – Ее глаза налиты кровью, нижняя губа дрожит. – Ты не знаешь, что это такое. Я лучше буду на сцене, чем в навозной куче вместе с остальными. Лучше я буду кем-то.

Она шарит в кармане и достает маленький предмет. Это гипсовая статуэтка крылатой женщины.

– Вот она я.

– Но тогда ты всегда будешь принадлежать кому-то еще.

– У нас со Стеллой будет своя труппа… – она произносит слова заученным голосом, как будто сама не верит в это.

– Этого не будет, – говорит он. – Ты сама знаешь.

Нелл отстраняется от него. У него возникает безумная идея, что это кара за случившееся с Дэшем; что он может заслужить ее любовь, если расскажет правду об этом.

Трус. Тупица.

Он разевает рот, но не может подобрать нужные слова.

<p>Нелл</p>

Солнце зажгло огонь в облаках; их подбрюшья клубятся дымом, как жаровни. Трава пожухла от жары, листья сохнут и сворачиваются на ветвях деревьев. Когда ожидание в зарослях становится невыносимым, Нелл переходит через улицу и хватается за ограду. Народ уже толпится перед шатром, откуда доносятся запахи жженого сахара и печеных каштанов. Она видит мелькающие факелы Бонни, когда девушка подбрасывает их все выше и выше. Слышатся возбужденные крики. Фонари пылают в разноцветных сферах. Где-то среди фургонов, конюшен и животных находится Перл, если Джаспер еще не продал ее. Нелл срывает одуванчик и выкручивает его. Сейчас в ее деревне они бы закладывали фиалковые грядки на зиму, удобряли их кучами навоза и чинили трещины в каменных стенках.

Она слышит шаги Тоби рядом с собой и позволяет ему взять себя за руку. Она помнит свой восторг, когда они впервые стояли вот так, волну тепла, окатившую ее тело.

– Ты видишь Стеллу? – шепчет она.

– Еще нет.

Кажется, что проходят часы, прежде чем она видит женскую фигуру, спешащую к ним. Нелл машет и манит ее к себе, но на ее сердце лежит камень. Стелла пришла одна.

– Наверное, она приведет Перл после представления, – говорит Тоби, и его голос так тягостен и спокоен, что она ненавидит его.

– Где Перл? – кричит она.

Стелла качает головой и пробегает последние несколько шагов.

– Где она? Ты приведешь ее позже?

Стелла снова качает головой.

– Мне очень жаль, Нелл…

– Что? Что с ней случилось? – Она хватает подругу за руку. – Скажи мне!

Стелла смотрит на нее с такой жалостью, что Нелл отворачивается.

– Он продал ее.

– Нет, – шепчет она и выворачивается, когда Тоби пытается удержать ее. – Кто? Кому?

– Уинстон – неплохой шоумен. Бывают и похуже.

Слова молниями проносятся у нее в голове, выстраиваются и перестраиваются. Продана. Уинстон. Ребенок, которого передали из рук в руки, словно безделушку. Что ей теперь делать, что сказать? Они смотрят на нее, словно ожидая ответа. Ей хочется обрести уверенность в голосе, заглянуть в себя и обнаружить что-то еще, кроме пустоты и ярости. Это невыносимо. Прутья ограды впиваются ей в пальцы.

– Он уже забрал ее? – спрашивает Тоби.

– Нет, – отвечает Стелла. – Уинстон здесь, я видела его. Он заберет ее после представления.

– Так она здесь? – Нелл наклоняется к ней. – Здесь, сейчас?

– Она у Джаспера. Он не упускает ее из виду.

Стелла берет ее за руки. Она могла бы напомнить Нелл о своем предупреждении, что рано или поздно это случится, но такова жизнь.

– Я должна вернуться, пока меня не начнут искать.

Нелл смотрит, как она уходит: все та же гордая поступь, высоко поднятый подбородок. Звучат трубы, и она слышит искаженный гул цирковых анонсов Джаспера.

– Чудеса…

– Зрелища…

– Новейший…

Всего лишь две недели назад на ней бы закрепляли веревочную упряжь. Воздушный шар, готовый к подъему, знакомый трепет предвкушения. Остальные тоже находились в нервическом возбуждении: Стелла, разминающая икроножные мышцы, и Пегги, пританцовывающая на месте. Даже лев шумно возился в своей клетке, и Хаффен Блэк скармливал ему очередной шмат мяса. Все ждали, когда разойдется занавес и грянут трубы. Гимнасты обменивались безмолвными подсказками; они вращали плечами и поочередно трясли ногами, готовые к тому моменту, когда они выйдут на арену и окажутся под прицелом тысячи глаз…

Она ощущает это прямо сейчас, стоя за оградой, – волнующее предчувствие важных событий. Перл все еще там, в пределах досягаемости. Она найдет способ забрать девочку. Солнце клонится к закату, его косые лучи воспламеняют горизонт. Пожухшая трава блестит, как мишура. Ткань шатра подрагивает на ветру.

Когда она перелезает через ограду, никто не замечает ее и не поднимает крик. Она идет по дорожке мимо пагоды и скелета игуанодона. Здесь никого нет; все посетители собрались в шатре. Когда она приближается к фургонам, ее сердце бьется все чаще, ноги сами несут ее вперед. Джаспер отпустил большинство работников, и никто не сторожит фургоны. Все внутри, успокаивают буйную толпу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страсть и искусство. Романы Элизабет Макнил

Похожие книги