– Мне нужно найти Джонатана. Парня, с которым я прибыла сюда. Надеюсь, он все еще будет в центре путешествий. Или неподалеку.

Они пересекли площадь и двинулись по незнакомой улице. Флик собиралась спросить, правильной ли дорогой они идут, когда Дэрилин открыла секцию забора и вышла на Спектральную улицу. Совсем неподалеку от центра путешествий «Квикспарк».

Флик последовала за ними, но остановилась, увидев, что внутри пусто:

– Тут его нет.

– Не огорчайся, – сказал Грейсен. Молодое лицо словно принадлежало другому человеку. – Он может вернуться.

– Надеюсь. – Флик нервно сглотнула. – Если нет, я застряну здесь. У него с собой чемодан…

– Ах чемодан. Ты та самая девчонка. – За спиной Флик раздался зловещий, даже гробовой голос.

Она обернулась и увидела двух воров, выходящих из глубины центра путешествия в своих алых плащах.

Администратор ахнула и выбежала в распахнутую дверь. Грейсен и Дэрилин поспешили встать перед Флик, защищая ее. Двое воров приблизились к ним стремительно, как летящие кинжалы.

Флик встретилась глазами с Дэрилин и покачала головой.

Девочка не хотела, чтобы кого-то ранили из-за нее. Флик шагнула назад.

– Даже не думай сбежать, девочка, – сказал высокий вор. Он перевел взгляд с Квикспарков на спутника. – Я разберусь с этими двумя. Ты возвращайся к смотрительнице с девчонкой. Она очень удивится, что мы нашли ее здесь.

– Да, Скрытник. – Вор, стоявший напротив Флик, ухмыльнулся. – Надеюсь, мне не придется тащить тебя, девочка.

– Вы никуда меня не заберете, – сказала Флик, жалея, что ее голос так дрожит.

Скрытник посмотрел на нее через плечо и оскалился:

– Стащило совершенно не против жестокости, путешественница, я бы на твоем месте послушался его, иначе оно может не сдержаться. – Скрытник посмотрел на Грейсена и Дэрилин. – А теперь вы двое. Мы немного поболтаем, и вы расскажете, куда спрятали чемоданы.

Флик не смела взглянуть, как хранителей уводят вглубь зала. Она внимательно посмотрела на лицо вора в темно-красном капюшоне.

Стащило откинуло капюшон, обнажая белесые волосы и угловатое ухмыляющееся лицо.

– Почему бы тебе не избавить меня от лишних хлопот и просто не пойти со мной?

<p>Глава тридцать шестая</p>

Стащило не тронуло ее, однако не было и нужды. Оно провело Флик по улицам, не проронив ни слова, и они двое оказались в одном из самых переполненных районов Пяти Фонарей. Торговцы уступали им дорогу.

Чувства Флик метались из стороны в сторону, как маятник, от усталости к раздражению. Она сбежала только для того, чтобы ее тут же поймали. Флик сжала кулаки, стараясь придумать, как избавиться от вора.

Она рискнула взглянуть на Стащило. Таких бледных людей Флик еще не встречала, словно оно вот-вот исчезнет. Его бесцветные глаза лишились всяческого пигмента. Оно казалось старше своих лет, хотя на лице практически не было морщин. Но от него веяло стариной и дряхлостью.

– Стой здесь, – сказало Стащило, остановившись перед кирпичной стеной.

На ней выделялся лишь металлический прямоугольник с небольшим выступом размером с книгу. Гравировка изображала искаженное болью лицо.

– Куда вы меня ведете? – спросила Флик слабым голосом, вполне соответствующим ее самочувствию.

Стащило криво улыбнулось, словно представив, как отсутствие языка улучшит ее сговорчивость. Оно молча повернулось к двери и достало из кармана крошечное керамическое яйцо, раскрашенное в пестрые цвета. Положив предмет на металлический поддон, Стащило отошло.

Яйцо засветилось желто-красным огнем и… погасло. Высохло, потрескалось, будто лишенное влаги, и приобрело сходство с мумией.

Кирпичи раздвинулись. Каждый вращался на своей оси, поворачиваясь и отъезжая в сторону. На стене образовался проем размером с дверь, уходивший в темноту.

Флик удивленно поняла, что яйцо стало своего рода платой.

Вору не пришлось вести ее внутрь силой. Стащило всем своим видом показывало, что стоит Флик побежать или воспротивиться, и это станет ее последним действием.

– Джонатан найдет меня, – сказала Флик, ступая в темноту.

– Очень на это надеюсь, – произнесло Стащило.

Дверь закрылась за ними.

* * *

Огни Пяти Фонарей уже зажглись, и золотистый свет сдерживал темноту.

Джонатан прошел полмили, прежде чем добрался до роскошного здания гильдии воров. Вблизи оно казалось еще более величественным, напоминая собор. Окна нижнего этажа прятались за витражами, изображающими эмблему воров – руку, державшую мешок с монетами. Там была и еще одна витражная сцена – бледно-голубой флакон перед серебряной зазубренной молнией. Она странным образом напоминала значок сообщества «Волшебные миры», и Джонатан на секунду остановился.

Но времени медлить не оставалось.

Он толкнул массивные деревянные двери и неторопливо подошел к столу, где на него удивленно уставился вор.

– Чем могу вам помочь, сэр?

– Я пришел к смотрительнице, – сказал Джонатан, поправляя галстук-бабочку. – Меня ждут.

– Это верно.

Джонатан обернулся и увидел женщину, которая придерживала для него дверь.

– Хорошо, – сказал он. – Ненавижу ждать в приемных.

Воровка улыбнулась, будто Джонатан сказал нечто очень забавное.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Турагентство «Волшебные миры»

Похожие книги