— Вот тут есть еще одна деревня, Буэновиста, — я показал на другую группу черных квадратиков. — Сюда ведет дорога. А отсюда в Эль-Тумбо либо пешком, либо на лодке.
Генерал удовлетворенно кивнул. Я разглядывал на карте черные квадратики.
— Вы мыслите правильно, сказал генерал. — И именно это — наша головная боль.
Он ткнул толстым пальцем в карту.
— Добраться до Эль-Тумбо можно только двумя способами — либо на лодке, либо по тропам.
Он провел пальцем две линии.
— Здесь — сельва. Здесь — скалы с колючим кустарником. Но тропы есть.
Я слегка нахмурился.
— А как живут эти рыбаки?
— Как триста лет назад. Огород, козы, куры, рыба.
Он снова ткнул пальцем в карту.
— Они ловят рыбу, а излишки продают в этой деревне, — он показал деревню, куда вела дорога, — а отсюда она уже расходится по ресторанам и магазинам. Всякие бытовые мелочи они покупают в этой же деревне. Там есть небольшой магазин. Мы хотели сделать тут пограничный пост, — он ткнул пальцем в острый мыс, выдающийся в море, — но здесь миллион проблем. Там сплошные скалы и болото. Раздолье для фламинго. Техника сюда не пройдет, там сложно даже сделать вертолетную площадку. А теперь представьте, что здесь высаживаются американские или мексиканские десантники.
— Тогда нужно вот здесь, — я провел пальцем по карте, — сделать линию обороны. С тяжелой техникой они не пройдут, а диверсионные группы легко ликвидировать.
Генерал удовлетворенно хмыкнул.
— Мы так и сделали. А вот эту часть побережья, — он обвел пальцем оконечность острова, — мы охраняем с моря. Но сами понимаете, мы не можем каждую минуту контролировать перемещение всех рыбацких лодок. И поэтому…
Он снова посмотрел на меня, как профессор, ожидающий ответа студента.
— Можно поставить камеры и контролировать побережье, не выходя из этого здания, — сказал я.
— Отлично, — кивнул генерал и похлопал меня по плечу. — А теперь перейдем к главному. Давайте присядем.
Мы сели в кресла, стоящие в углу кабинета, и генерал начал рассказывать:
— Наши камеры стоят в обеих деревнях. Особо мы контролируем выходы из Буэновисты, откуда начинаются тропы. Ясно, что любой выходящий к тропам вызывает подозрение. Пройти два километра, продираясь сквозь кусты — на это нормальный человек не решится. Скорее всего он возьмет лодку, которая и привезет его куда надо. Я говорил с Виктором, он мне рассказал, что вы написали программу, которая по видео с камер слежения можете определить, кто именно попал в поле их зрения. Вы смогли это сделать даже в случае, когда человек надел кепку и темные очки.
— В таких случаях, — сказал я, — вероятность определения личности около пятидесяти процентов. Но мы продолжаем работать.
— Это то, что нам нужно, — сказал генерал. — Мы хотим, чтобы ваши программы, начали обработку файлов, полученных с наших камер. Нам нужна информация о любом новом человеке, который появился в этих деревнях.
— А если этот человек появится ночью?
— Наши камеры работают и ночью, — гордо сказал генерал.
Я вздохнул.
— С ночными изображениями я еще не работал. Тут могут быть проблемы. А не проще ли…
Я встал и подошел к карте.
— Не проще ли переселить жителей этой деревни в город, и сделать пограничный пункт на месте этой деревни?
— Это невозможно, — сказал генерал. — Тут живут майя, у них там старинное кладбище и какие-то древние святые. Если мы туда сунемся, то восстанут все майя острова. Это международный скандал.
Я сделал вид, что задумался. Капитан выжидательно смотрел на меня.
— Ну, что, справитесь? — спросил он.
Я пожал плечами.
— Надо подумать. Я сейчас очень занят в двух проектах и не могу ничего обещать прямо сейчас.
— С Виктором я договорюсь, — сказал генерал.
— Вы мне дадите два дня на размышление?
Генерал нахмурился.
— Хорошо, два дня, но не больше.
Вернувшись домой, я позвонил Фиделю.
— Попросили обрабатывать видео с камер наблюдения? — спросил он.
— Откуда вы знаете?
— Генерал мне звонил, спрашивал, может ли он доверить тебе военные секреты.
— И вы сказали, что я человек проверенный?
— О, да, — засмеялся Фидель. — Я сказал, что ты — самый преданный Сеньору Гобернанте американец.
Теперь мое рабочее место — это маленькая, скучная комната на втором этаже Главного штаба. Серые стены, на одной из них висит потертая карта острова. В углу — письменный стол с двумя мониторами, рабочее кресло и пара стульев. Еще есть маленький диванчик, возле которого стоит журнальный столик. На нем неизменно — термос с горячим кофе. Каждое утро его приносит сержант, бросает дежурное: «Нужно что-нибудь еще?» — и, не дожидаясь ответа, козыряет и исчезает за дверью.
За моей спиной висит массивная камера слежения — черная, с широким объективом, похожая на глаз циклопа. Она направлена на мониторы, так что все, что я вижу, одновременно наблюдает кто-то в погонах. Причем наблюдает пристально, без устали, будто я собираюсь взломать сервер и объявить о смене власти в Ла-Эсперанса.