– Alors, утка – это позор, non? На нашем озере нет места для такой мерзкой птицы. Это милая маленькая история о фанатизме и принятии, – продолжила она своим обычным голосом. – И мне правда пора приниматься за работу. Можно помочь вам с посудой?

– У Рэда все под контролем.

– Вот видишь? – Он ткнул большим пальцем в сторону Мэгги. – Загоняет меня до смерти.

– Давай я соберу твой заказ, – Джулия встала.

– Как поступим? Я переведу деньги на счет или оплачу сейчас?

– Твои бабушка с дедушкой платят раз в месяц, ты можешь последовать их примеру. Но сегодня ты заслужила награду.

– Спасибо. Я с удовольствием попробую вашу моцареллу. В следующий раз, когда буду разламывать замороженную пиццу, натру сыр на терке.

В комнате повисло напряженное молчание.

– Ix-nay on the rozen-fay izza-pay[1], – сквозь зубы подсказал Диллон.

– Что?

– Она говорит на пяти языках, но «свинский латинский» так и не освоила. Теперь уже слишком поздно.

– Ты же знаешь, как готовить пиццу? – спросила Мэгги.

– Конечно. Достаете ее из морозилки и ставите в духовку. А когда я жила в Нью-Йорке, достаточно было просто поднять трубку, и пицца как по волшебству появлялась у двери.

– Следующий урок будет посвящен тому, как приготовить настоящую пиццу, вместо того чтобы довольствоваться переработанным соусом на резиновом тесте. – Мэгги покачала головой: – Как ты собираешься выживать в период зомби-апокалипсиса, если не умеешь готовить пиццу?

– Я никогда не думала о пицце с этой точки зрения.

– А пора бы.

– Диллон, помоги Кейт донести все это до машины. – Джулия протянула ему пакет, с которым справился бы и ребенок. – Ее куртка в прихожей. Возвращайся скорее.

Она крепко обняла Кейт.

– Обещаю. И надеюсь, что все вы как-нибудь придете ко мне в гости.

Джулия подождала, когда за ними закрылась дверь, и позволила себе выдохнуть.

Мэгги просто кивнула.

– Да, наш мальчик прошел уже больше половины пути.

– Ты о чем?

– Сражен, обогнул третью базу и побежал домой, Рэд. Ты разве не заметил, как он на нее смотрит?

– Она сногсшибательна.

Мэгги покачала головой.

– Какие же мужчины простодушные.

– Она ослепила его, – пробормотала Джулия. – Не похожа ни на одну из тех девушек и женщин, которыми он интересовался. Кейт либо разобьет, либо наполнит его сердце.

Выйдя на улицу, Диллон убедился, что из дома их никто не услышит.

– Слышала о пицце-которую-нельзя-называть? У меня в морозилке спрятана одна. На случай чрезвычайных ситуаций.

– Чрезвычайных ситуаций с пиццей?

– Как правило, они случаются поздно ночью.

– Понимаю. – Кейт оглянулась на дом. – Я собиралась остаться на час, выпить кофе, чая или чего-нибудь. Но отсюда невозможно уйти. Это место, твоя семья – они притягивают.

– Не успеешь оглянуться, а на тебе уже фартук и ты работаешь на молочной кухне.

– Не уверена, что у меня в резюме есть пункт «приготовление сливочного масла», но, надеюсь, скоро появится. – Она взяла у него пакет и поставила на пол перед пассажирским сиденьем. – Мне и правда хотелось бы посмотреть на лошадей, погулять по ферме. И покататься.

– В любое время.

Она подошла к водительской двери.

– Не уверена, что на таком ранчо это возможно. Бывают дни, когда одно задание не сменяет другое?

– По воскресеньям мы стараемся сбавить темп.

– Воскресенье мне подходит.

– Хорошо. Около десяти?

– Приеду в ботинках для верховой езды. – Она села за руль. – Вечером у меня намечается чрезвычайная ситуация с участием пиццы. Не рассказывай бабушке.

– Я сохраню твой секрет.

– Увидимся в воскресенье.

Диллон захлопнул дверцу машины; Кейт завела мотор.

Обратно она ехала с улыбкой. Масло готово.

Свернув на шоссе, она принялась отрабатывать скороговорки, чтобы подготовиться к дневной записи.

<p>Глава девятнадцатая</p>

На День благодарения приехал отец. Под бдительным присмотром Консуэлы Кейт впервые в жизни испекла тыквенный пирог. И хотя она зареклась впредь говорить «проще простого», получилось неплохо.

Но самое главное – она привела Эйдана к себе в коттедж и показала ему свой дом, студию, а потом они вместе сели у камина и стали потягивать виски после долгого и счастливого дня.

– Я думал, что буду чувствовать себя виноватым из-за того, что подтолкнул тебя вернуться, а сам остался в Лос-Анджелесе. Но теперь это кажется не только полезным, но и правильным шагом.

– Я была готова к этому. А что они сделали с домом, студией? Это такое удовольствие – жить и работать здесь.

– Очень много работы?

– Прямо сейчас? Меня все устраивает.

Кейт довольно поджала ноги.

За окном шумел прибой, и ветер дрожал в кронах деревьев. А в камине потрескивал огонь, и виски постепенно нагревалось.

– На следующей неделе я буду записывать аудиокнигу – мой самый крупный проект со времен Нью-Йорка. Но у меня остается свободное время для бабушки с дедушкой и прогулок. Я пару раз каталась верхом на ранчо «Горизонт». Было здорово – до следующего дня, пока мышцы не решили напомнить о себе.

– А как дела у Куперов?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Норы Робертс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже