– Ты не найдешь масла и молока свежее.
– Рэд готовит последнюю партию сливочного масла, – сказала Мэгги, не оборачиваясь, – а я промываю остатки из последней партии. Проверь, готов ли творог.
– Хорошо. У нас покупатель.
– Просто подожди, пока… – Она оглянулась через плечо. – Рэд, ты только посмотри. Кое-кто уже совсем вырос.
Шериф включил аппарат и обернулся.
– Это точно.
Он подошел и протянул ей руку. Кейт сделала вид, что не заметила этого, и просто обняла его.
– Рада нашей встрече, шериф.
– Просто Рэд. Мне казалось, что я вышел на пенсию, но эти женщины меня в гроб сведут.
– Для мертвеца вы хорошо выглядите.
Мэгги хихикнула.
– Ты как раз вовремя. Сейчас взобьется последняя партия масла, и я сделаю перерыв.
Кейт посмотрела на машину.
– Это маслобойка?
– А ты думала, мы используем деревянное ведро и палку? – Мэгги снова засмеялась. – Мы далеко ушли от «Маленького домика в прериях».
– Творог готов. Кейт, почему бы тебе не присесть, мы все сделаем перерыв, как только закончим.
– У нее две руки, и они могут принести пользу. Руки чистые? – решительно потребовала Мэгги.
– Я…
– Все равно помой их. Поможешь мне завернуть это масло.
– Никто не сбежит, – вздохнул Рэд.
Сгорая от любопытства, Кейт подошла к раковине и заглянула внутрь.
– Это масло?
– Еще разок его промою, и будет масло. Достань пахту. Раковина вон там.
Полчаса спустя Диллон зашел выпить кофе и увидел, как Кейт в большом фартуке с забранными в хвост волосами заворачивает масло.
– Не приноси сюда грязь с улицы, – предупредила его Мэгги.
– Я умылся у колонки. Привет.
– Привет. – Кейт улыбнулась ему, как будто только что выиграла главный приз в лотерею. – Я помогла делать масло. И моцареллу.
Убирая завернутые в бумагу кружочки масла и сыра в холодильник, Джулия увидела выражение глаз своего сына и украдкой вздохнула.
– Почему бы тебе не помочь Рэду убрать маслобойку? А мы пока приготовим обед. Ты все еще ешь мясо, Кейт?
Она собиралась остаться всего на час. Ее ждала работа. Но… Поработать она успеет и вечером.
– Да.
Она села за остатки куриного рагу со свежими клецками.
– Я видела тебя с лошадью, которая ходила кругами, – обратилась она к Диллону.
– Корда. Обучение и общение. Это был Джетро. Они так учатся менять по команде походку, направление, останавливаться, идти.
– Для этого нужно мастерство и терпение, – добавила Джулия, – которых у Диллона в избытке.
– Я бы с радостью посмотрела на лошадей в следующий приезд.
– Могу провести тебя по ранчо после обеда.
– У меня рабочий день, по крайней мере – номинально. Кто же знал, что я буду делать масло? Неужели его можно взбить, просто встряхнув стеклянную банку?
– Если хватит рук и терпения. В первый раз я так и сделала масло. Джулии тогда было… ох, года три, по-моему.
– Раньше мы использовали настольную маслобойку, она там, на полке. Но столько людей просили у нас масло, что при расширении производства пришлось перейти на более высокие технологии. То же самое и с сырами. Помнишь, мам?
– Руки еще помнят. Теперь этот вечно путается под ногами. – Мэгги ткнула локтем Рэда. – Он должен зарабатывать себе на пропитание. Владелец ранчо из него так себе, но и такой владелец лучше, чем никакой.
– Она наполняет мою жизнь горем, – сказал Рэд и подцепил ложкой еще кусок тушеного мяса. – И жутко вкусными клецками.
– Мне нужен рецепт твоего содового хлеба.
– Я запишу его.
– Основу я поняла, но ты добавила в него что-то еще. Сахар, да?
– Да, но истинный секрет заключается в том, что масло нужно разминать пальцами.
– Пальцами?
– Миссис Лири могла бы поклясться.
– Удивлен, что ты находишь на все это время, – вставил Рэд. – Хью говорит, что ты сейчас просто нарасхват.
– Многозадачность, – ввернул Диллон и бросил на нее взгляд. – На прошлой неделе она чуть не довела меня до сердечного приступа, когда месила хлеб и кричала.
– Он тоже чуть не довел меня до приступа, когда ворвался в дом, готовый крушить все вокруг. А я и правда репетировала крик для дубляжа.
– Крик для дубляжа? – задумался Рэд.
– Да. Кто-нибудь смотрит фильмы ужасов?
Три пальца указали на Мэгги.
– Обожаю их. Чем страшнее, тем лучше.
– Смотрели «Возмездие»?
– Мстительные призраки, ветхий дом на утесе, несчастливый брак, который они пытаются наладить, переехав на новое место. Там было все.
– И когда вы слышали, как Рейчел, мать семейства, кричала… – Кейт постучала себя по горлу.
– Да ладно? Я посмотрю еще раз – чтоб тебя послушать.
– Удивлена, что у вас есть время что-то смотреть. Дойка, дрессировка, кормление, готовка и выпечка.
– Если не позволять себе немного отдыха, работа становится просто работой, а не жизнью, – отметила Джулия. – Еще тушеного мяса?
– Нет, спасибо. Очень вкусно. Все было великолепно. Мне пора домой, озвучивать задиристого французского лебедя для короткометражного мультфильма.
– И как он звучит?
Кейт повернулась к Диллону.
– Думаю, как-то так.
Она вытянула шею и опустила взгляд. А затем заговорила в нос с надменным французским акцентом: