Thank you, said Dr Leidner and smiled at me.Благодарю вас, проговорил доктор Лайднер и улыбнулся мне.
That is valuable testimony coming from an outsider, said Poirot politely.Очень ценное свидетельство из уст незаинтересованного человека, вежливо сказал мистер Пуаро.
Well, let us proceed.Итак, продолжим.
Under the heading of means and opportunity we have seven names.В списке под заголовком Средства и возможности у нас семь имен.
Nurse Leatheran, Miss Johnson, Mrs Mercado, Mr Mercado, Mr Reiter, Mr Emmott and Father Lavigny.Мисс Ледерен, мисс Джонсон, миссис Меркадо, мистер Меркадо, мистер Рейтер, мистер Эммет и отец Лавиньи.
Once more he cleared his throat.Он опять покашлял.
Ive always noticed that foreigners can make the oddest noises.Я замечала, что иностранцы и кашляют как-то не по-людски.
Let us for the moment assume that our third theory is correct.Допустим на минутку, что верна третья версия.
That is that the murderer is Frederick or William Bosner, and that Frederick or William Bosner is a member of the expedition staff.А именно: первое убийца Фредерик или Уильям, и второе он член экспедиции.
By comparing both lists we can narrow down our suspects on this count to four.Сравнив оба списка, мы сужаем круг подозреваемых до четырех.
Father Lavigny, Mr Mercado, Carl Reiter and David Emmott.Отец Лавиньи, мистер Меркадо, Карл Рейтер и Дэвид Эммет.
Father Lavigny is out of the question, said Dr Leidner with decision.Отца Лавиньи надо исключить, решительно заявил доктор Лайднер.
He is one of the Peres Blancs in Carthage.Он из карфагенского ордена Peres Blanes.
And his beards quite real, I put in.И борода у него самая что ни на есть настоящая, вставила я.
Ma soeur, said Poirot, a murderer of the first class never wears a false beard!Мисс Ледерен, сказал Пуаро, порядочные преступники никогда не носят фальшивой бороды!
How do you know the murderer is of the first class? I asked rebelliously.Почему вы знаете, что он порядочный? спросила я с вызовом.
Because if he were not, the whole truth would be plain to me at this instant and it is not.Не будь он порядочный, я бы давно уже знал всю правду, а я пока ничего не понимаю.
Thats pure conceit, I thought to myself.Какая самонадеянность, подумала я.
Anyway, I said, reverting to the beard, it must have taken quite a time to grow.Во всяком случае, сказала я, возвращаясь к вопросу о бороде, чтобы отрастить такую, нужно довольно много времени.
That is a practical observation, said Poirot.Здравое соображение, заметил Пуаро.
Dr Leidner said irritably: But its ridiculous quite ridiculous.Но это же смешно.., просто смешно, раздраженно заговорил доктор Лайднер.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги