I wondered if, perhaps, Miss Johnson had secretly had a feeling that she was pleased Mrs Leidner was dead, and had then been ashamed of herself for the thought.Может быть, мисс Джонсон в глубине души желала смерти миссис Лайднер, а теперь ее жжет стыд.
I said: Now you go to sleep and dont worry about anything.Вам надо уснуть и ни о чем не думать, сказала я.
I just picked up a few things and set the room to rights.Я подняла с пола разбросанные вещи и навела в комнате порядок.
Stockings over the back of the chair and coat and skirt on a hanger.Чулки повесила на спинку стула, жакет и юбку на вешалку.
There was a little ball of crumpled paper on the floor where it must have fallen out of a pocket.На полу валялась скомканная бумажка. Видно, выпала из кармана.
I was just smoothing it out to see whether I could safely throw it away when she quite startled me.Я стала ее расправлять, чтобы посмотреть, можно ли ее выбросить. И тут мисс Джонсон до смерти перепугала меня.
Give that to me!Дайте сюда! крикнула она.
I did so rather taken aback.Я протянула ей бумагу.
Shed called out so peremptorily.Я была просто ошеломлена. Вот уж не ожидала, что она может так кричать.
She snatched it from me fairly snatched it and then held it in the candle flame till it was burnt to ashes.Она выхватила буквально выхватила! у меня листок, поднесла его к свече и держала в пламени, пока он не сгорел.
As I say, I was startled and I just stared at her.Я в недоумении уставилась на нее.
I hadnt had time to see what the paper was shed snatched it so quick.У меня не было возможности разглядеть, что это за бумажка она выхватила ее у меня так быстро.
But funnily enough, as it burned it curled over towards me and I just saw that there were words written in ink on the paper.Но неожиданно листок, охваченный пламенем, загнулся, и я увидела несколько написанных чернилами слов.
It wasnt till I was getting into bed that I realized why theyd looked sort of familiar to me.Уже укладываясь спать, я вдруг поняла, почему почерк показался мне знакомым.
It was the same handwriting as that of the anonymous letters.Анонимные письма были написаны той же рукой.
Was that why Miss Johnson had given way to a fit of remorse?Так вот отчего мисс Джонсон жгло раскаяние!
Had it been her all along who had written those anonymous letters?Неужели это она писала анонимные письма?
Chapter 20.Глава 20
Miss Johnson, Mrs Mercado, Mr ReiterМисс Джонсон, миссис Меркадо, мистер Рейтер
I dont mind confessing that the idea came as a complete shock to me.Признаться, эта мысль совершенно потрясла меня.
Id never thought of associating Miss Johnson with the letters.Никогда бы не связала имени мисс Джонсон с этими письмами.
Mrs Mercado, perhaps.Миссис Меркадо? Пожалуй, да.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги