| You thought you could escape. | Ты думаешь, тебе удалось скрыться. |
| You were wrong. | Ошибаешься. |
| You shall not be false to me and live. | Меня не проведешь. |
| I have always told you so. | Я все время говорю тебе это. |
| Death is coming very soon. | Смерть грядет. |
| And a week ago this! | А неделю назад это! |
| Just lying on the table here. | Оно появилось прямо здесь, у меня на столе. |
| It had not even gone through the post. | Его даже по почте не отправляли! |
| I took the sheet of paper from her. | Я взяла листок. |
| There was just one phrase scrawled across it. | Письмо состояло всего из одной фразы, нацарапанной наискось: |
| I have arrived. | Я здесь. |
| She stared at me. | Миссис Лайднер пристально посмотрела мне прямо в глаза. |
| You see? | Поняли? |
| You understand? | Вы поняли? |
| Hes going to kill me. | Он хочет убить меня. |
| It may be Frederick it may be little William but hes going to kill me. Her voice rose shudderingly. | Это Фредерик или Уильям Он хочет меня убить! вскричала она высоким, срывающимся голосом. |
| I caught her wrist. | Я схватила ее за руку. |
| Now-now, I said warningly. | Ну, полно, полно, сказала я твердо. |
| Dont give way. | Не отчаивайтесь. |
| Well look after you. | Мы же охраняем вас! |
| Have you got any sal volatile? | Есть у вас нюхательная соль? |
| She nodded towards the washstand and I gave her a good dose. | Она указала на умывальный стол. Я поднесла ей к носу флакон. |
| Thats better, I said, as the colour returned to her cheeks. | Ну вот, так-то лучше, сказала я, видя, как порозовели у нее щеки. |
| Yes, Im better now. But oh, nurse, do you see why Im in this state? | Да. Мне уже лучше Ну, вот, мисс Ледерен, теперь вы понимаете, почему я в таком состоянии? |
| When I saw that man looking in through my window, I thought: hes come Even when you arrived I was suspicious. | Когда мы увидели незнакомца, заглядывающего в окно, я подумала: Это он! Даже когда я впервые увидела вас, меня охватило смятение. |
| I thought you might be a man in disguise | А вдруг это переодетый мужчина, подумала я |
| The idea! | Господи, какие фантазии! |
| Oh, I know it sounds absurd. | О, я понимаю, это звучит нелепо. |
| But you might have been in league with him perhaps not a hospital nurse at all. | Но вы ведь вполне могли оказаться не медицинской сестрой, а его пособницей. |