Oh! Doctor Leidner, I burst out, I I cant tell you how badly I feel about this.Доктор Лайднер, вскричала я, мне.., я не могу даже передать, как потрясена этим.., этим несчастьем!
Ive failed so badly in my duty.Я не справилась со своими обязанностями.
It was my job to watch over Mrs Leidner to keep her from harm.Ведь это я должна была следить, чтобы с миссис Лайднер ничего не случилось!
Dr Leidner shook his head gravely.Доктор Лайднер печально покачал головой.
No, no, nurse, youve nothing to reproach yourself with, he said slowly.Нет-нет, мисс Ледерен, вам не в чем упрекнуть себя, с усилием проговорил он.
Its I, God forgive me, who am to blameI didnt believe all along I didnt believeI didnt dream for one moment that there was any real dangerЭто я, Г осподи, прости мне, я один виноват. Ведь я не верилни минуты не верил.., даже помыслить не мог, что ей в самом деле грозит опасность.
He got up.Он вскочил.
His face twitched.Лицо у него подергивалось.
I let her go to her deathYes, I let her go to her death not believingЭто я допусти л, чтобы ее убили. Я! Я допустил.., я не верил
He staggered out of the room.Он пошатываясь вышел из комнаты.
Dr Reilly looked at me.Доктор Райли взглянул на меня.
I feel pretty culpable too, he said.Я тоже чувствую себя преступником, сказал он.
I thought the good lady was playing on his nerves.Мне казалось, жена умышленно играет у него на нервах.
I didnt take it really seriously either, I confessed.Я ведь тоже не принимала всерьез ее страхов, призналась я.
We were all three wrong, said Dr Reilly gravely.И как жестоко мы ошиблись, все трое, печально заключил доктор Райли.
So it seems, said Captain Maitland.Выходит, так, согласно кивнул капитан Мейтленд.
Chapter 13.Глава 13
Hercule Poirot ArrivesЭркюль Пуаро прибывает
I dont think I shall ever forget my first sight of Hercule Poirot.Мне никогда не забыть первой встречи с Эркюлем Пуаро.
Of course, I got used to him later on, but to begin with it was a shock, and I think everyone else must have felt the same!Потом-то я привыкла к нему, но вначале была просто потрясена, более того, уверена, что все остальные тоже испытали нечто подобное!
I dont know what Id imagined something rather like Sherlock Holmes long and lean with a keen, clever face.Не помню, как я себе его представляла вероятно, вроде Шерлока Холмса: высокий, худощавый, с выразительным умным лицом.
Of course, I knew he was a foreigner, but I hadnt expected him to bequite as foreign as he was, if you know what I mean.Разумеется, я знала, что мистер Пуаро иностранец, но не до такой же степени! Надеюсь, вы понимаете, что я хочу сказать.
When you saw him you just wanted to laugh!Стоит только взглянуть на него вас начинает разбирать смех!
He was like something on the stage or at the pictures.Кажется, он сошел со сцены или киноэкрана.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги