Стол был из нежеланных – на сквозняке, в равной степени далекий и от очага, и от кухни. Более уединенного места в таком многолюдном зале мы и желать не могли. Чейд неуклюже рухнул на стул с противоположной стороны и окинул комнату блуждающим взглядом. Посмотрел зачем-то на верхнюю площадку лестницы и кивнул. Я спросил себя, ищет ли он кого-нибудь, или это просто старая привычка тайного убийцы – проверять, нет ли вокруг угрозы. Я ждал, пока он перейдет к делу.

– Почему тут так многолюдно? – спросил он.

– Судя по разговорам у камина, мимо шел караван торговцев лошадьми и рогатым скотом. Три купца, шестеро помощников. Они рассчитывали к вечеру добраться до следующего города, но непогода вынудила их заночевать тут. Я так понял, они не очень-то довольны тем, что пришлось оставить животных в открытых загонах на ночь, но лучшего места не нашлось. Помощники сегодня будут спать на сеновале. Торговцы заявляют, будто у них необычайно качественный товар, как бы не украли, но я слышал, как два конюха называли их лошадей «заезженными клячами». Один торговец почти не разговаривает, но сбруя его верховой лошади похожа на калсидскую. И лошадь, кстати говоря, весьма хороша.

Чейд кивнул и, несмотря на усталость, одарил меня веселой ухмылкой.

– Моя школа, – удовлетворенно проговорил он.

Наши взгляды встретились, и я с изумлением понял, что наставник глядит на меня с нежностью. Неужто в старости он сделался сентиментальным?

– Докладывать грамотно, ничего не упуская, было в числе первых вещей, которым ты меня научил, – согласился я.

Мы немного помолчали, думая о том, чему еще он меня научил.

Я взбунтовался и избежал участи королевского убийцы. В планы Чейда это не входило. Пусть он уже не жил тайком, словно паук в тайных коридорах Оленьего замка, звался «лордом Чейдом» и открыто давал Дьютифулу советы, я не сомневался: если королю понадобится кого-то убить, Чейд все еще сможет выполнить такой приказ.

Его дыхание постепенно выровнялось. Появился мальчик-слуга, грохнул на стол две тяжелые кружки с горячим пряным ромом со сливочным маслом и замер в ожидании. Чейд улыбнулся мне. Я ему кивнул, покачал головой и, с напускной неохотой покопавшись в кошельке, вытащил несколько монет и заплатил за выпивку. Когда мальчишка ушел, я спросил Чейда:

– Провести Риддла через монолиты было сложней, чем ожидалось, да?

Чейд не стал отрицать:

– Риддлу это далось легче. Пусть мне и пришлось занять сил у него же.

Он поднял свою исходящую паром кружку, отпил и вздохнул. Опять принялся шарить взглядом по комнате поверх края кружки.

Я кивнул и принудил себя задать вопрос:

– Как ты это сделал? Он же не владеет Силой.

– Нет. Но Неттл научила его одалживать ей Силы, если потребуется, и это создает что-то вроде окна… Нет, неподходящее слово. Рычага? Даже не знаю, как назвать. Риддл как конь, с которого не сняли недоуздок, и к нему можно прицепить повод, когда понадобится. В этом качестве он служит Неттл. И кое-кому еще.

Я не попался на приманку. Глотнул рома – мерзкое пойло, но согревает.

– Как он может одалживать Силу, если сам ею не владеет?

Чейд закашлялся и хрипло проговорил:

– Так же, как Баррич одалживал ее твоему отцу. Между ними существовала глубокая личная связь, и он, как и Риддл, был очень крепок физически. Сила пришлась бы кстати, разумеется, если бы он ею обладал. Так или иначе, послужив одному человеку в этом качестве, он научился доверять и другим, позволяя им пользоваться своими резервами.

Я призадумался над этим, а потом из любопытства спросил:

– Ты уже проводил подобные эксперименты?

Чейд вздохнул еще тяжелей и вздрогнул всем телом. Он все еще мерз, но в духоте трактира начал согреваться.

– Нет. Я подумал, случай подходящий. В Баккипе погода хорошая. Я часто использовал эти камни, чтобы добраться сюда. Не понимаю, почему в этот раз все было так трудно.

Я воздержался от напоминания о его возрасте.

– Ты прочитал об этом в свитке или на табличке?

Уж не собирался ли мой наставник добиться, чтобы монолитами Силы пользовались чаще и по более разнообразным поводам? Я приготовился его переубеждать.

Чейд кивнул. Он смотрел не на меня, а на Риддла, который пробирался обратно к нам, держа собственную кружку с ромом повыше, чтобы никого не задеть. За ним по пятам следовал мальчишка-слуга со связкой дров и запасом свечей.

– Он приготовит комнату, – радостно сообщил Риддл, садясь, и мальчик направился вверх по лестнице со своим грузом. – Дайте ему несколько минут, чтобы развести огонь, и можно идти. – Он перевел взгляд на меня. – Том, ты выглядишь лучше, чем при нашей последней встрече.

– Немного. – Я протянул руку через стол, чтобы мы могли сжать друг другу запястья.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир Элдерлингов

Похожие книги