| Oh, don't worry,' he added with a laugh. 'Not your relatives. | Ты не беспокойся, - добавил он, смеясь, - это не твои родственники. |
| It's the mother, father and brother of that chap who died. | Это мать, отец и брат того парня, который умер ночью. |
| They've traveled all the way from New York to see a dying soldier, and you're the handiest one we've got.' | Они ехали к умирающему из самого Нью-Йорка. Ты самый подходящий из того, что у нас есть. |
| 'What are you talking about?' Yossarian asked suspiciously. | - О чем вы говорите? - подозрительно спросил Йоссариан. |
| ' I'm not dying.' | - Я пока что еще не умираю. |
| ' Of course you're dying. | - То есть, как это не умираешь? |
| We're all dying. | Мы все умираем. |
| Where the devil else do you think you're heading?' | А куда же еще ты держишь путь с утра и до вечера, если не к могиле? |
| 'They didn't come to see me,' Yossarian objected. | - Но ведь они приехали повидать не меня, -возразил Йоссариан. |
| ' They came to see their son.' | - Они приехали повидать своего сына. |
| 'They'll have to take what they can get. | - Им придется довольствоваться тем, что мы им предложим. |
| As far as we're concerned, one dying boy is just as good as any other, or just as bad. | Для нас один загибающийся малый нисколько не хуже и не лучше другого. |
| To a scientist, all dying boys are equal. | Для людей науки все умирающие на одно лицо. |
| I have a proposition for you. | Так вот что я хочу тебе предложить. |
| You let them come in and look you over for a few minutes and I won't tell anyone you've been lying about your liver symptoms.' | Ты им разреши войти, и пусть они на тебя полюбуются несколько минут, а я за это никому не скажу, что ты втираешь очки насчет печеночных приступов. |
| Yossarian drew back from him farther. | Йоссариан отодвинулся от него подальше. |
| 'You know about that?' | - А вы знаете, что я втираю очки? |
| ' Of course I do. | - Конечно, знаю. |
| Give us some credit.' The doctor chuckled amiably and lit another cigarette. | Доверься нам, - дружески усмехнулся доктор и прикурил новую сигарету. |
| 'How do you expect anyone to believe you have a liver condition if you keep squeezing the nurses' tits every time you get a chance? | - Неужели ты думаешь, что кто-нибудь верит в твою больную печень? А зачем ты пристаешь к медсестрам? |
| You're going to have to give up sex if you want to convince people you've got an ailing liver.' | Если ты хочешь убедить людей, что у тебя больная печень, забудь о бабах. |
| ' That's a hell of a price to pay just to keep alive. | - Чертовски высокая цена за то, чтобы выжить. |
| Why didn't you turn me in if you knew I was faking?' | Что же вы меня не разоблачили, если видели, что я симулирую? |
| 'Why the devil should I?' asked the doctor with a flicker of surprise. | - А на кой черт мне это нужно? - удивился доктор. |
| 'We're all in this business of illusion together. | - Мы все тут втираем очки друг другу. |