Oh, don't worry,' he added with a laugh. 'Not your relatives.Ты не беспокойся, - добавил он, смеясь, - это не твои родственники.
It's the mother, father and brother of that chap who died.Это мать, отец и брат того парня, который умер ночью.
They've traveled all the way from New York to see a dying soldier, and you're the handiest one we've got.'Они ехали к умирающему из самого Нью-Йорка. Ты самый подходящий из того, что у нас есть.
'What are you talking about?' Yossarian asked suspiciously.- О чем вы говорите? - подозрительно спросил Йоссариан.
' I'm not dying.'- Я пока что еще не умираю.
' Of course you're dying.- То есть, как это не умираешь?
We're all dying.Мы все умираем.
Where the devil else do you think you're heading?'А куда же еще ты держишь путь с утра и до вечера, если не к могиле?
'They didn't come to see me,' Yossarian objected.- Но ведь они приехали повидать не меня, -возразил Йоссариан.
' They came to see their son.'- Они приехали повидать своего сына.
'They'll have to take what they can get.- Им придется довольствоваться тем, что мы им предложим.
As far as we're concerned, one dying boy is just as good as any other, or just as bad.Для нас один загибающийся малый нисколько не хуже и не лучше другого.
To a scientist, all dying boys are equal.Для людей науки все умирающие на одно лицо.
I have a proposition for you.Так вот что я хочу тебе предложить.
You let them come in and look you over for a few minutes and I won't tell anyone you've been lying about your liver symptoms.'Ты им разреши войти, и пусть они на тебя полюбуются несколько минут, а я за это никому не скажу, что ты втираешь очки насчет печеночных приступов.
Yossarian drew back from him farther.Йоссариан отодвинулся от него подальше.
'You know about that?'- А вы знаете, что я втираю очки?
' Of course I do.- Конечно, знаю.
Give us some credit.' The doctor chuckled amiably and lit another cigarette.Доверься нам, - дружески усмехнулся доктор и прикурил новую сигарету.
'How do you expect anyone to believe you have a liver condition if you keep squeezing the nurses' tits every time you get a chance?- Неужели ты думаешь, что кто-нибудь верит в твою больную печень? А зачем ты пристаешь к медсестрам?
You're going to have to give up sex if you want to convince people you've got an ailing liver.'Если ты хочешь убедить людей, что у тебя больная печень, забудь о бабах.
' That's a hell of a price to pay just to keep alive.- Чертовски высокая цена за то, чтобы выжить.
Why didn't you turn me in if you knew I was faking?'Что же вы меня не разоблачили, если видели, что я симулирую?
'Why the devil should I?' asked the doctor with a flicker of surprise.- А на кой черт мне это нужно? - удивился доктор.
'We're all in this business of illusion together.- Мы все тут втираем очки друг другу.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги