| 'I just can't sit here and watch while those mess halls let my syndicate die.' | - Я не могу сидеть здесь и смотреть на все это, в то время как столовые позволяют разоряться моему синдикату! |
| He gnashed his teeth and shook his head with bitter woe and resentment. | - Он заскрипел зубами и затряс головой от невыразимой скорби и обиды. |
| 'If they had any loyalty, they would buy my cotton till it hurts so that they can keep right on buying my cotton till it hurts them some more. They would build fires and burn up their underwear and summer uniforms just to create bigger demand. | - Будь я на их месте, я развел бы костер и сжег нижнее белье и летнюю форму, лишь бы увеличить спрос на хлопок. |
| But they won't do a thing. | Но они не хотят делать ничего. |
| Yossarian, try eating the rest of this chocolate-covered cotton for me. | Йоссариан, попытайся проглотить остаток шоколадно-хлопкового пирожного - ради меня. |
| Maybe it will taste delicious now.' | Может быть, оно все-таки тебе понравится... |
| Yossarian pushed his hand away. | Йоссариан оттолкнул его руку: |
| ' Give up, Milo. | - Отстань, Милоу. |
| People can't eat cotton.' | Хлопок не едят. |
| Milo's face narrowed cunningly. | Милоу хитро сощурился. |
| 'It isn't really cotton,' he coaxed. 'I was joking. | - Это ведь не просто хлопок, - уговаривал он Йоссариана. |
| It's really cotton candy, delicious cotton candy. | - Это хлопковые пирожные, восхитительные хлопковые пирожные. |
| Try it and see.' | Попробуй и увидишь. |
| 'Now you're lying.' | - Восхитительные? Ну уж не ври. |
| 'I never lie!' Milo rejoindered with proud dignity. | - Я никогда не лгу, - возразил Милоу с горделивым достоинством. |
| ' You're lying now.' | - А сейчас врешь. |
| 'I only lie when it's necessary,' Milo explained defensively, averting his eyes for a moment and blinking his lashes winningly. | - Я лгу только в случае необходимости, -объяснил Милоу, на мгновенье опустив глаза, но тут же победоносно вскинул ресницы. |
| 'This stuff is better than cotton candy, really it is. | - Эти штуки лучше, чем обыкновенные пирожные, ей-богу, лучше. |
| It's made out of real cotton. | Они же начинены настоящим хлопком. |
| Yossarian, you've got to help me make the men eat it. | Йоссариан, ты должен заставить всех есть эти пирожные. |
| Egyptian cotton is the finest cotton in the world.' | Не забывай, что египетский хлопок - лучший в мире. |
| 'But it's indigestible,' Yossarian emphasized. | - Но он несъедобен! - воскликнул Йоссариан. |
| 'It will make them sick, don't you understand? | - У меня от него будут колики в желудке, понимаешь? |
| Why don't you try living on it yourself if you don't believe me?' | Почему ты не испробуешь его на себе, если мне не веришь? |