| 'I suppose you just don't care if you kill yourself, do you?' | - Вам что, жизнь не дорога? |
| ' It's my self,' he reminded her. | - Жизнь-то моя, - напомнил Йоссариан. |
| 'I suppose you just don't care if you lose your leg, do you?' | - Мне кажется, вы совершенно не боитесь потерять ногу! |
| ' It's my leg.' | - Так нога-то моя. |
| ' It certainly is not your leg!' Nurse Cramer retorted. | - Не только ваша, - возразила сестра Крэмер. |
| 'That leg belongs to the U. S. government. | - Эта нога принадлежит правительству Соединенных Штатов. |
| It's no different than a gear or a bedpan. | Все равно как какой-нибудь тягач иди ночной горшок. |
| The Army has invested a lot of money to make you an airplane pilot, and you've no right to disobey the doctor's orders.' | Военное министерство вложило в вас массу денег, чтобы сделать из вас пилота, и вы не имеете права не слушаться врачей. |
| Yossarian was not sure he liked being invested in. | Йоссариан не был в восторге от того, что в него вкладывают деньги. |
| Nurse Cramer was still standing directly in front of him so that he could not pass. | Сестра Крэмер все еще стояла перед ним, так что он не мог пройти к постели. |
| His head was aching. | Голова у него раскалывалась. |
| Nurse Cramer shouted at him some question he could not understand. | Сестра Крамер о чей-то его спросила, но он не понял вопроса. |
| He jerked his thumb over his shoulder and said, | Он ткнул большим пальцем через плечо и сказал: |
| ' Screw.' | "Сгинь, мразь!" |
| Nurse Cramer cracked him in the face so hard she almost knocked him down. | Сестра Крэмер влепила ему такую пощечину, что чуть не сбила его наземь. |
| Yossarian drew back his fist to punch her in the jaw just as his leg buckled and he began to fall. | Йоссариан отвел кулак, намереваясь двинуть сестру в челюсть, но нога его подломилась, и он начал падать. |
| Nurse Duckett strode up in time to catch him. | Сестра Даккит вовремя шагнула вперед и подхватила его под руки. |
| She addressed them both firmly. 'Just what's going on here?' | - Что здесь происходит? - спросила она жестким тоном, обращаясь к сестре Крэмер и Йоссариану. |
| 'He won't get back into his bed,' Nurse Cramer reported zealously in an injured tone. | - Он не желает ложиться в постель, -отрапортовала обиженным тоном сестра Крэмер. |
| 'Sue Ann, he said something absolutely horrible to me. | - Он сказал мне нечто совершенно ужасное, Сью Энн. |
| Oh, I can't even make myself repeat it!' | Я не могу даже повторить. |
| 'She called me a gear,' Yossarian muttered. | - А она обозвала меня тягачом, - проворчал Йоссариан. |
| Nurse Duckett was not sympathetic. | Сестра Даккит не проявила сочувствия. |
| 'Will you get back into bed,' she said, 'or must I take you by your ear and put you there?' | - Вы сами пойдете в постель или мне взять вас за ухо и отвести силой? - спросила она. |