| "They'll be sitting in the station, watching television in air-conditioned comfort. | - Они будут сидеть в студии, смотреть телевизор, наслаждаясь кондиционированным воздухом. |
| They're not going to know what hit them." | Даже не поймут, что с ними случилось. |
| "Shouldn't we have gotten some bulletproof vests or something?" Stewart asked. | - Не следовало ли нам взять бронежилеты или что-то в этом роде? - спросил Стюарт. |
| "Why carry all that weight on such a hot day? Stop worrying. | - Зачем таскать на себе такую тяжесть в жаркий день? |
| Ole Cheech and Chong there are going to be in hell before they even know they're dead." | Эти Чич и Чон окажутся в аду еще до того, как поймут, что они мертвы. |
| 10 | 10 |
| Shortly before twelve o'clock, Julia looked around and saw that Barbie was gone. | За несколько минут до полудня Джулия огляделась и увидела, что Барби ушел. |
| When she walked back to the farmhouse, he was loading canned goods into the rear of the Sweetbriar Rose van. | Когда вернулась к фермерскому дому, он загружал консервы в кузов автофургона "Эглантерии". |
| He'd put several bags in the stolen phone company van as well. | Несколько сумок поставил и в украденный микроавтобус телефонной компании. |
| "What are you doing? | - Что ты делаешь? - спросила она. |
| We just unloaded those last night." | - Мы только вчера вечером все разгрузили. |
| Barbie turned a strained, unsmiling face toward her. | Барби повернулся к ней. Лицо напряженное, без тени улыбки. |
| "I know, and I think we were wrong to do it. | - Я знаю, и думаю, что мы поступили неправильно. |
| I don't know if it's being close to the box or not, but all at once I seem to feel that magnifying glass Rusty talked about right over my head, and pretty soon the sun's going to come out and start shining through it. | Не могу утверждать, сказывается близость коробочки или нет, но у меня такое ощущение, что увеличительное стекло, о котором говорил Расти, наведено мне на голову, и очень скоро взойдет солнце и начнет светить через него. |
| I hope I'm wrong." | Надеюсь, что я не прав. |
| She studied him. | Она пристально всмотрелась в него: |
| "Is there more stuff? | - Нужно еще что-то грузить? |
| I'll help you if there is. | Я тебе помогу. |
| We can always put it back later." | Выгрузить мы всегда успеем. |
| "Yes," Barbie said, and gave her a strained grin. | - Да. - Барби натужно улыбнулся. |
| "We can always put it back later." | - Выгрузить мы всегда успеем. |
| 11 | 11 |
| At the end of the access road there was a small clearing with a long-abandoned house in it. | Лесовозная дорога заканчивалась на небольшой вырубке, где стоял давно заброшенный дом. |
| Here the two orange trucks pulled up, and the raiding party disembarked. | Оба оранжевых грузовика подкатили к нему, и копы вылезли из кабин. |