"How do you know?"- С чего ты так решил?
"Because that's where the TV is, and the big show out at the Dome is on all the channels."- Потому что там стоит телевизор и большое шоу "У Купола" транслируется по всем каналам.
Marty raised his HK.Марти поднял ХК:
"Let me put a few rounds in that truck just to be sure.- Позволь мне всадить в фургон несколько пуль.
It could be booby-trapped.Возможно, он заминирован.
Or they could be inside it."Или они засели в нем.
Freddy pushed the barrel down.Фредди опустил ствол его карабина:
"Jesus-please-us, are you crazy?- Святой Иисус, ты спятил?
They don't know we're here and you just want to give it away?Они не знают, что мы здесь, а ты хочешь нас выдать?
Did your mother have any kids that lived?"У твоей матери выжил хоть один ребенок?
"Fuck you," Marty said.- Пошел ты, - фыркнул Марти.
He considered. "And fuck your mother, too."Подумав, добавил: - Вместе со своей матерью.
Freddy looked back over his shoulder.Фредди оглянулся.
"Come on, you guys.- Вперед.
We'll cut across the field to the studio.Идем через поле к студии.
Look through the back windows and make sure of their positions."Поглядывайте на задние окна. Если противник в них появится, стреляйте.
He grinned. "Smooth sailing."- Он улыбнулся: - Счастливого плавания.
Aubrey Towle, a man of few words, said:Обри Таул, который всегда говорил мало, и теперь обронил только одно слово:
"We'll see."- Поглядим.
1414
In the truck that had remained on Little Bitch Road, Fern Bowie said,В грузовике, который остался на Литл-Битч-роуд, Ферн Боуи нарушил долгое молчание:
"I don't hear nothing."- Я ничего не слышу.
"You will," Randolph said.- Услышишь, - заверил его Рэндолф.
"Just wait."- Подожди.
It was twelve oh-two.Часы показывали две минуты первого.
1515
Chef watched as the bitter men broke cover and began moving diagonally across the field toward the rear of the studio.Шеф наблюдал, как горькие люди вышли из-под деревьев и по диагонали двинулись по полю к студии.
Three were wearing actual police uniforms; the other four had on blue shirts that Chef guessed were supposed to be uniforms.Трое в форменных рубашках, еще четверо - в синих, которые, как догадался Шеф, считались форменными.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги