| Bulletholes stitched a crazy course up the side of the Meals On Wheels truck, making hollow punching sounds in the metal and smashing the passenger-side window to glistening crumbs. A bullet whined off the strip of metal at the side of the windshield. | Пули пробивали борт фургона, одна разбила на мелкие осколки боковое стекло кабины со стороны пассажирского сиденья, другая звякнула о стойку ветрового стекла. |
| Chef abandoned the garage door opener and returned fire. | Шеф оставил гаражный пульт на земле и открыл ответный огонь. |
| But the element of surprise was gone, and Aubrey Towle was no sitting duck. He was weaving from side to side and heading toward the radio tower. | Но тот уже лишился элемента внезапности, и Обри Таул не стоял на месте, зигзагом несся к башне-транслятору. |
| It wouldn't provide cover, but it would clear Searles's line of fire. | Она, возможно, не прикрыла бы его, но зато теперь он уже не перекрывал Сирлсу линию огня. |
| Aubrey's clip ran dry, but the last bullet in it grooved the left side of Chef’s head. | Обойма Обри опустела, но последняя пуля чиркнула по голове Шефа. |
| Blood flew and a clump of hair fell onto one of Chef’s thin shoulders, where it stuck in his sweat. | Полилась кровь, клок волос упал на тощее плечо, прилип к потной коже. |
| Chef plopped down on his ass, momentarily lost his hold on GOD'S WARRIOR, then regained it. | Шеф шлепнулся на задницу, на мгновение выпустив из рук "Божьего воина", вновь подхватил его. |
| He didn't think he was seriously wounded, but it was high time for Sanders to come if he could still do so. | Он не думал, что серьезно ранен, но полагал, что Сандерсу самое время прийти сюда, если тот еще жив. |
| Chef Bushey stuck two fingers in his mouth and whistled. | Шеф сунул два пальца в рот и свистнул. |
| Aubrey Towle reached the fence surrounding the radio tower just as Mel opened fire again from the edge of the woods. | Обри Таул добрался до забора, который окружал башню-транслятор в тот момент, когда Мел вновь начал стрелять с опушки. |
| Mel's target this time was the rear end of the Meals On Wheels truck. | На этот раз он избрал мишенью заднюю часть фургона "Трапезы на колесах". |
| The slugs tore it open in metal hooks and flowers. | Пули рвали металл. |
| The gas tank exploded and the truck's rear half rose on a cushion of flame. | Взорвался бензобак, взметнулось пламя, охватив кузов. |
| Chef felt monstrous heat bake against his back and had time to think of the grenades. | Шеф почувствовал, как спину окатило жаром, и успел подумать о гранатах. |
| Would they blow? | Взорвутся ли? |
| He saw the man by the radio tower aiming at him, and suddenly there was a clear choice: shoot back or grab the door opener. | Увидел, что мужчина, добравшийся до забора, целится в него, и внезапно понял, что поставлен перед выбором: или открыть ответный огонь, или схватить гаражный пульт. |
| He chose the door opener, and as his hand closed on it, the air around him was suddenly full of unseen buzzing bees. | Он выбрал пульт, и, когда его пальцы сомкнулись на нем, воздух вокруг наполнился невидимыми жужжащими пчелами. |
| One stung his shoulder; another punched into his side and rearranged his intestines. | Одна ужалила в плечо, вторая вонзилась в бок и навела беспорядок во внутренностях. |