| My suggestion is that, if you want to see the barrier-although you can't actually see it, as I'm sure you've been told-you bring Captain Barbara out to where it cuts Town Road Number Three. | Я предлагаю следующее: если уж вы хотите увидеть барьер - хотя увидеть его вы не сможете, о чем вам наверняка уже сказали, - привезите капитана Барбару туда, где барьер пересекает городскую дорогу номер три. |
| Do you know Town Road Number Three?" | Вы знаете городскую дорогу номер три? |
| For a moment she didn't. | На мгновение Джулия не могла понять, что это за дорога. |
| Then she realized what he was talking about, and laughed. | Потом до нее дошло, и она рассмеялась. |
| "Something amusing, Ms. Shumway?" | - Я сказал что-то смешное, миз Шамуэй? |
| "In The Mill, folks call that one Little Bitch Road. | - В Милле эту дорогу называют Литл-Битч-роуд. |
| Because in mud season, it's one little bitch." | Потому что в сезон дождей это действительно сучка, а не дорога. |
| "Very colorful." | - Очень образно. |
| "No crowds out on Little Bitch, I take it?" | - Как я понимаю, на Литл-Битч никаких толп? |
| "No one at all right now." | - Сейчас там никого нет. |
| "All right." | - Ладно. |
| She put the pad in her pocket and picked up the camera. | - Она убрала блокнот в карман и подняла с пола фотоаппарат. |
| Horace continued waiting patiently by the door. | Горас терпеливо ждал у двери. |
| "Good. When may I expect your call? | - Когда мне ждать вашего звонка? |
| Or rather, Barbie's call on your cell?" | Или когда Барби позвонит по вашему мобильнику? |
| She looked at her watch and saw it had just gone ten. | Она посмотрела на часы и увидела, что уже начало одиннадцатого. |
| How in God's name had it gotten that late so early? | Господи, неужто так поздно? |
| "We'll be out there by ten thirty, assuming I can find him. | - Мы будем там к половине одиннадцатого при условии, что я смогу его найти. |
| And I think I can." | И я думаю, что смогу. |
| "That's fine. | - Отлично. |
| Tell him Ken says hello. | Скажите ему, что Кен передает привет. |
| That's a-" | Это... |
| "A joke, yes, I get it. | - Шутка, да. Я понимаю. |
| Will someone meet us?" | Нас кто-нибудь встретит? |
| There was a pause. | Последовала пауза. |
| When he spoke again, she sensed reluctance. | Когда Кокс заговорил вновь, чувствовалось, что ему совсем не хочется отвечать на этот вопрос. |