| Joe spent the entire first night the Dome was in place on the Internet. | Всю первую ночь после водворения Купола Джо провел в Интернете. |
| The McClatchey s had no generator, but Joe's laptop was juiced and ready to go. | Генератора в доме Макклэтчи не было, но полностью заряженная аккумуляторная батарея позволяла не обращать на это никакого внимания. |
| Also, he had half a dozen spare batteries. | Кроме того, он располагал пятью запасными аккумуляторами. |
| He had urged the other seven or eight kids in his informal computer club to also keep spares on hand, and he knew where there were more if they were needed. | Ранее Джо убедил семь или восемь членов неформального компьютерного клуба также держать под рукой запасные аккумуляторы, и он знал, где взять заряженную батарею, если б возникла такая необходимость. |
| They might not be; the school had a kick-ass generator, and he thought he could recharge there with no trouble. | Но чужие аккумуляторы могли ему и не понадобиться. В школе стоял офигенный генератор, и Джо полагал, что сможет без проблем зарядить севшую аккумуляторную батарею. |
| Even if Mill Middle went into lockdown, Mr. Allnut, the janitor, would no doubt hook him up; Mr. Allnut was also a fan of blondesinwhitepanties.com. | Мистер Оллнат, уборщик, конечно же, позволил бы ему подключить ее к генератору. Мистеру Оллнату тоже нравился сайт "Блондинки в белых трусиках". |
| Not to mention country music downloads, which Scarecrow Joe saw he got for free. | Не говоря уже о музыке кантри, которую стараниями Пугала Джо он мог скачивать бесплатно. |
| Joe all but wore out his Wi-Fi connection that first night, going from blog to blog with the jitter-jive agility of a toad hopping on hot rocks. | В первую ночь появления Купола Джон сильно напряг беспроводную связь, переходя от блога к блогу с проворностью лягушки, прыгающей по горячим камням. |
| Each blog was more dire than the last. | Каждый блог выглядел страшнее предыдущего. |
| The facts were thin, the conspiracy theories lush. | При минимуме фактов теории заговора расцветали пышным цветом. |
| Joe agreed with his dad and mom, who called the weirder conspiracy theorists who lived on (and for) the Internet "the tinfoil-hat folks," but he was also a believer in the idea that, if you were seeing a lot of horseshit, there had to be a pony in the vicinity. | Джо соглашался с родителями, которые говорили про самых заумных теоретиков заговора, живших в Интернете, что те носят "шапочки из фольги", но он верил и в другое: если видишь кучу лошадиного дерьма, значит, где-то рядом есть и пони. |
| As Dome Day became Day Two, all the blogs were suggesting the same thing: the pony in this case was not terrorists, invaders from space, or Great Cthulhu, but the good old military-industrial complex. | Когда День Купола плавно перетек в день второй, все блогеры пришли к одной мысли: пони в данном конкретном случае не террористы, не пришельцы из космоса, не Великий Ктулху, но старый добрый военно-промышленный комплекс. |
| The specifics varied from site to site, but three basic theories ran through all of them. | Подробности варьировались от сайта к сайту, но три основополагающие версии присутствовали на каждом. |