| This is a hospital." | Это больница. |
| Twitch plucked the cigarette from its resting place and looked at it. | Твитч вытащил сигарету, посмотрел на нее: |
| "I was going to smoke it out by the storage shed." | - Я собирался выкурить ее на улице, у склада. |
| "Not a good idea," Rusty said. | - Не самая лучшая идея, - покачал головой Расти. |
| "That's where the extra propane's stored." | - Там хранятся запасы пропана. |
| "That's what I came to tell you. | - С этим я к тебе и пришел. |
| Most of the tanks are gone." | Большинства контейнеров нет. |
| "Bullshit. | - Бред какой-то. |
| Those things are huge. | Они же огромные. |
| I can't remember if they hold three thousand gallons each or five thousand." | Не могу вспомнить, сколько пропана в каждом, наверное, галлонов восемьсот. |
| "So what are you saying? | - И что ты хочешь этим сказать? |
| I forgot to look behind the door?" | Я забыл заглянуть за дверь? |
| Rusty began to rub his temples. | Расти принялся растирать виски: |
| "If it takes them-whoever they are-more than three or four days to short out that force field, we're going to need mucho LP." | - Если у них - кем бы они ни были - уйдет больше трех или четырех дней на снятие этого силового поля, нам потребуется много сжиженного газа. |
| "Tell me something I don't know," Twitch said. | - Скажи мне что-нибудь такое, чего я не знаю. |
| "According to the inventory card on the door, there's supposed to be seven of those puppies, but there are only two." | По описи, что висит на двери, на складе должно быть семь контейнеров, а их только два. |
| He stowed the cigarette in the pocket of his own white coat. | - Он сунул сигарету в карман белого халата. |
| "I checked the other shed just to make sure, thought somebody might have moved the tanks-" | - Я проверил второй склад, чтобы убедиться, что контейнеры не переставили туда... |
| "Why would anyone do that?" | - Зачем это кому-то делать? |
| "I dunno, O Great One. | - Не знаю, о Великий. |
| Anyway, the other shed's for the really important hospital supplies: gardening and landscaping shit. | В любом случае в другом складе лежит все самое необходимое для больницы: всякое садовое дерьмо. |
| In that one the tools are present and accounted for, but the fucking fertilizer's gone." | Все инструменты, внесенные в опись на месте, за исключением гребучего опрыскивателя. |
| Rusty didn't care about the fertilizer; he cared about the propane. | Опрыскиватель Расти не волновал, в отличие от пропана. |
| "Well-if push comes to shove, we'll get some from the town supplies." | - Ладно, если припрет, добудем что-нибудь из городских запасов. |
| "You'll get a fight from Rennie." | - Тогда тебе придется сцепиться с Ренни. |
| "When Cathy Russell might be his only option if that ticker of his vapor-locks? | - "Кэтрин Рассел" - единственное место, куда он может обратиться, если у него прихватит сердце. |