| A folder. | Досье. |
| Now he's got a folder. | У него уже есть досье. |
| God help me. | Да поможет мне Бог. |
| "That's fine intel as far as it goes," Barbie said, "but let me give you a little more. | - Да уж, разведка у вас прекрасная, но позвольте кое-что добавить. |
| One, the Police Chief who kept me from being arrested died out on 119, not far from where I'm talking to you, in fact-" | Первое: начальник полиции, который спас меня от ареста, умер на Сто девятнадцатом шоссе, кстати, недалеко от того места, откуда я с вами говорю... |
| Faintly, in a world he could not now visit, Barbie heard paper rattle. | Из того мира, куда он сейчас не мог попасть, до Барби донеслось едва слышное шуршание бумаги. |
| He suddenly felt he would like to kill Colonel James O. Cox with his bare hands, simply because Colonel James O. Cox could go out for Mickey-D's any time he wanted, and he, Dale Barbara, could not. | Внезапно ему захотелось голыми руками убить полковника Джеймса Оу Кокса, потому что полковник Джеймс Оу Кокс мог пойти в "Макдоналдс", если возникало такое желание, а он, Дейл Барбара, не мог. |
| "We know about that, too," Cox said. | - Мы знаем и об этом, - раздалось в трубке. |
| "A pacemaker problem." | - Проблема с кардиостимулятором. |
| "Two," Barbie went on, "the new Chief, who is asshole buddies with the only powerful member of this town's Board of Selectmen, has hired some new deputies. | - Второе, - продолжил Барби, - новый чиф, дружбан единственного обладающего властью члена городского управления, нанял новых помощников. |
| They're the guys who tried to beat my head off my shoulders in the parking lot of the local nightclub." | Тех самых парней, которые пытались оторвать мне голову на парковке у местного ночного клуба. |
| "You'll have to rise above that, won't you? Colonel?" | - Знаешь, полковник, ты должен подняться выше этого. |
| "Why are you calling me Colonel? | - Почему вы называете меня полковником? |
| You're the Colonel." | Это вы - полковник. |
| "Congratulations," Cox said. | - Поздравляю. |
| "Not only have you reenlisted in your country's service, you've gotten an absolutely dizzying promotion." | Ты не только вновь призван на службу, но и получил фантастическое повышение. |
| "No!" Barbie shouted. | - Нет! - взревел Барбара. |
| Julia was looking at him with concern, but he was hardly aware of it. | Джулия в тревоге смотрела на него, но он ничего не замечал. |
| "No, I don't want it!" | - Я не хочу! |
| "Yeah, but you've got it," Cox said calmly. | - Да, но ты должен, - спокойно ответил Кокс. |
| "I'm going to e-mail a copy of the essential paperwork to your editor friend before we shut down your unfortunate little town's Internet capacity." | - Я собираюсь переслать по электронной почте копии всех бумаг твоей подруге-редактору, прежде чем мы отключим от Интернета твой маленький городок, которому так не повезло. |
| "Shut it down? | - Отключите? |
| You can't shut it down!" | Вы не можете этого сделать! |