| Sure." | Само собой. |
| "Also," Julia had added, "be a little discreet. | - А также, - добавила Джулия, - соблюдайте осторожность. |
| Do you know what that means, Joe?" | Понимаешь, о чем я, Джо? |
| "Yes, ma'am, I sure do." | - Да, понимаю. |
| It meant don't get caught. | То есть не попадайтесь. |
| 3 | 3 |
| Brenda disappeared into the screening trees that lined Mill Street. | Бренда исчезла среди деревьев, растущих вдоль Фабричной улицы. |
| "Okay," Benny said. | - Ладно, - кивнул Бенни. |
| "Let's go." | - Пошли. |
| He carefully crushed his cigarette in the makeshift ashtray, then lifted the shopping bag out of the bike's wire carrier. | Он аккуратно затушил сигарету в импровизированную пепельницу, потом вытащил из корзинки пакет для продуктов. |
| Inside the bag was the old-fashioned yellow Geiger counter, which had gone from Barbie to Rusty to Julia... and finally to Joe and his posse. | Внутри лежал желтый счетчик Гейгера, проделавший путь от Барби к Расти, Джулии и наконец к Джо и его команде. |
| Joe took the juice lid and crushed out his own smoke, thinking he would like to try again when he had more time to concentrate on the experience. | Джо взял крышку от бутылки из-под сока и затушил свою сигарету, думая о том, что хотел бы попробовать вновь, когда у него будет больше времени, чтобы сосредоточиться на ощущениях. |
| On the other hand, it might be better not to. | С другой стороны, может, и не стоило. |
| He was addicted to computers, the graphic novels of Brian K. | Он уже подсел на компьютеры, комиксы Брайана К. |
| Vaughan, and skateboarding. | Воэна и скейтборд. |
| Maybe that was enough monkeys for one back. | Возможно, больше одна спина выдержать не могла. |
| "People are gonna come by," he said to Benny and Norrie. | - Люди будут проходить мимо, - напомнил он Бенни и Норри. |
| "Probably lots of people, once they get tired of playing in the supermarket. | - Возможно, много людей, как только им надоест эта забава в супермаркете. |
| We'll just have to hope they don't pay any attention to us." | Нам остается лишь надеяться, что на нас они внимания не обратят. |
| In his mind he heard Miz Shumway telling his mom how important this could be to the town. | В голове у него звучал голос миз Шамуэй, говорящей матери о том, какой важной может оказаться эта работа для города. |
| She didn't have to tell him ; he probably understood it better than they did. | Ему она могла и не говорить; он, возможно, понимал это лучше, чем все остальные. |
| "But if any cops come by..." Norrie said. | - А если появятся копы... - начала Норри. |
| Joe nodded. | Джо кивнул: |
| "Back into the bag it goes. And out comes the Frisbee." | - Счетчик отправится в пакет, а из него появится фрисби. |