She wanted to cry:Ей хотелось крикнуть:
"Put it down!"Положи!
Put it down, you dirty-" but words would not come.Сейчас же положи ее на место, ты, грязная...", но язык ей не повиновался.
She could only stare over the banisters at him and watch his face change from harsh tenseness to a half-contemptuous, half-ingratiating smile.Она просто стояла и смотрела на янки и увидела, как напряженная настороженность его лица сменилась полунахальной, полуигривой ухмылкой.
"So there is somebody ter home," he said, slipping his pistol back into its holster and moving into the hall until he stood directly below her.- Да тут кто-то есть, в этом доме, - сказал он и, пряча пистолет в кобуру, шагнул через порог прямо к ней и остановился под лестницей.
"All alone, little lady?"- Ты что ж - совсем одна здесь, малютка?
Like lightning, she shoved her weapon over the banisters and into the startled bearded face. Before he could even fumble at his belt, she pulled the trigger.Быстрым, как молния, движением она вскинула руку с пистолетом над перилами, целясь в ошеломленное бородатое лицо, и, прежде чем солдат успел расстегнуть кобуру, спустила курок.
The back kick of the pistol made her reel, as the roar of the explosion filled her ears and the acrid smoke stung her nostrils.Отдачей ее качнуло назад, в ушах стоял грохот выстрела, и от кислого порохового дыма защекотало в носу.
The man crashed backwards to the floor, sprawling into the dining room with a violence that shook the furniture.Солдат повалился навзничь, прямо на порог столовой, под тяжестью его падения задрожал пол и мебель.
The box clattered from his hand, the contents spilling about him.Шкатулка "выпала из его руки, и все содержимое рассыпалось по полу.
Hardly aware that she was moving, Scarlett ran down the stairs and stood over him, gazing down into what was left of the face above the beard, a bloody pit where the nose had been, glazing eyes burned with powder.Почти не сознавая, что она делает, Скарлетт сбежала с лестницы и стала над ним, глядя на то, что осталось от его лица - на красную впадину над усами там, где был нос, на остекленелые, обожженные порохом глаза.
As she looked, two streams of blood crept across the shining floor, one from his face and one from the back of his head.Две струйки крови медленно змеились по полу: одна стекала с лица, другая выползала из-под головы.
Yes, he was dead.Он был мертв.
Undoubtedly.Сомнений быть не могло.
She had killed a man.Она убила человека.
The smoke curled slowly to the ceiling and the red streams widened about her feet.Дым медленно поднимался к потолку, красные ручейки расползались у ее ног.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги