"Go back to bed, silly, you'll kill yourself!" Scarlett cried, but the half-naked Melanie made her painful way down into the lower hall.- Марш назад в постель, дурочка, ты же себя уложишь, в могилу! - воскликнула Скарлетт, но полураздетая Мелани продолжала, хоть и с трудом, спускаться в холл.
"Scarlett," she whispered, "we must get him out of here and bury him.- Скарлетт! - прошептала она. - Его же надо убрать отсюда и закопать.
He may not be alone and if they find him here-" She steadied herself on Scarlett's arm.Может, он был не один, и если остальные обнаружат его здесь... - Она Оперлась о плечо Скарлетт.
"He must be alone," said Scarlett.- Он был один, - сказала Скарлетт.
"I didn't see anyone else from the upstairs window.- Я не видела больше никого из окна.
He must be a deserter."Он, верно, дезертир.
"Even if he is alone, no one must know about it.- Даже если он был один, никто не должен ничего знать.
The negroes might talk and then they'd come and get you.Негры могут проболтаться, и тогда придут янки и заберут тебя.
Scarlett, we must get him hidden before the folks come back from the swamp."Скарлетт, нам надо спрятать его, пока все наши не вернулись с болота.
Her mind prodded to action by the feverish urgency of Melanie's voice, Scarlett thought hard.Лихорадочная настойчивость Мелани подействовала на Скарлетт; она стала напряженно размышлять.
"I could bury him in the corner of the garden under the arbor-the ground is soft there where Pork dug up the whisky barrel.- Я могу закопать его в углу сада под беседкой -там земля мягче, Порк недавно выкопал оттуда бочонок виски.
But how will I get him there?"Но как я перетащу его туда?
"We'll both take a leg and drag him," said Melanie firmly.- Мы потащим вместе: ты за одну ногу, я за другую, - твердо сказала Мелани.
Reluctantly, Scarlett's admiration went still higher.Против воли Скарлетт почувствовала, что ее восхищение Мелани растет.
"You couldn't drag a cat.- Ты не в состоянии кошку за лапу потащить, -сердито сказала она.
I'll drag him," she said roughly.- Я сама его потащу.
"You go back to bed.А ты ложись в постель.
You'll kill yourself.Ты себя доконаешь.
Don't dare try to help me either or I'll carry you upstairs myself."И не вздумай мне помогать, не то я отнесу тебя наверх на руках.
Melanie's white face broke into a sweet understanding smile.Бледное лицо Мелани расцвело нежной улыбкой.
"You are very dear, Scarlett," she said and softly brushed her lips against Scarlett's cheek.- Ты такая хорошая, Скарлетт, - сказала она и легонько коснулась губами ее щеки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги