It was not that these two loving mentors deplored Scarlett's high spirits, vivacity and charm.Само собой разумеется, обе строгие наставницы вовсе не сокрушались по поводу того, что Скарлетт очаровательна и жизнь в ней бьет ключом.
These were traits of which Southern women were proud.Этими качествами женщины-южанки привыкли даже гордиться.
It was Gerald's headstrong and impetuous nature in her that gave them concern, and they sometimes feared they would not be able to conceal her damaging qualities until she had made a good match.Упрямство и своеволие Скарлетт, унаследованные от Джералда, - вот что повергло Эллин и Мамушку в смущение: а ну, как не удастся скрыть от посторонних глаз эти ужасные пороки и они помешают ей сделать хорошую партию!
But Scarlett intended to marry-and marry Ashley-and she was willing to appear demure, pliable and scatterbrained, if those were the qualities that attracted men.Но Скарлетт, твердо решив про себя, что выйдет замуж за Эшли, и только за Эшли, готова была всегда казаться скромной, уступчивой и беспечной, раз эти качества столь привлекательны л глазах мужчин.
Just why men should be this way, she did not know.Что мужчины находят в них ценного, она не понимала.
She only knew that such methods worked.Знала одно: это способ проверенный и оправдывает себя.
It never interested her enough to try to think out the reason for it, for she knew nothing of the inner workings of any human being's mind, not even her own.Вдумываться в причину этого ей не хотелось, ибо у нее никогда не возникало потребности разобраться во внутренних движениях чьей-то или хотя бы собственной души.
She knew only that if she did or said thus-and-so, men would unerringly respond with the complementary thus-and-so.Она просто знала: если она поступит так-то и так-то или скажет то-то и то-то, мужчины неминуемо отзовутся на это таким-то или таким-то весьма для нее лестным образом.
It was like a mathematical formula and no more difficult, for mathematics was the one subject that had come easy to Scarlett in her schooldays.Это было как решение простенькой арифметической задачки, а арифметика была единственной наукой, которая еще в школьные годы давалась Скарлетт без труда.
If she knew little about men's minds, she knew even less about the minds of women, for they interested her less.И если оно не очень-то разбиралась в душах мужчин, то еще того меньше - в душах женщин, ибо они и интересовали ее куда меньше.
She had never had a girl friend, and she never felt any lack on that account.У нее никогда не было закадычной подружки, но она никогда от этого не страдала.
To her, all women, including her two sisters, were natural enemies in pursuit of the same prey-man.Все женщины, включая собственных сестер, были для нее потенциальными врагами, ибо все охотились на одну и ту же дичь - все стремились поймать в свои сети мужчину.
All women with the one exception of her mother.Все женщины. Единственным исключением являлась ее мать.
Ellen O'Hara was different, and Scarlett regarded her as something holy and apart from all the rest of humankind.Эллин О'Хара была не такая, как все. Она казалась Скарлетт почти святой, стоявшей особняком от всего человечества.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги