The more I see of emancipation the more criminal I think it is.Чем больше я наблюдаю, как ведут себя эти вольноотпущенные, тем большим преступлением считаю то, что произошло.
It's just ruined the darkies.Их же всех просто погубили.
Thousands of them aren't working at all and the ones we can get to work at the mill are so lazy and shiftless they aren't worth having.Тысячи людей вообще не хотят работать, а те, которых удается нанять, до того ленивы, до того им не сидится на месте, что от них никакого проку нет.
And if you so much as swear at them, much less hit them a few licks for the good of their souls, the Freedmen's Bureau is down on you like a duck on a June bug."А стоит на них прикрикнуть - уже не говоря о том, чтобы огреть хлыстом разок-другой для их же блага, - Бюро вольных людей тотчас налетит на тебя, как утка на майского жука.
"Sugar, you aren't letting Mr. Johnson beat those--"- Лапочка моя, неужели вы разрешаете мистеру Джонсону бить этих...
"Of course not," she returned impatiently.- Конечно, нет, - нетерпеливо оборвала она его.
"Didn't I just say the Yankees would put me in jail if I did?"- Разве я вам только что не сказала, что янки посадили бы меня за это в тюрьму?
"I'll bet your pa never hit a darky a lick in his life," said Frank.- Могу поспорить, что ваш батюшка в жизни ни одного негра пальцем не тронул, - сказал Фрэнк.
"Well, only one. A stable boy who didn't rub down his horse after a day's hunt.- Ну, одному-то он все-таки накостылял -мальчишке-конюшему, который не вычистил его лошадь после того, как отец целый день охотился на ней.
But, Frank; it was different then.Но, Фрэнк, тогда же все было иначе.
Free issue niggers are something else, and a good whipping would do some of them a lot of good."Вольные негры - это совсем другое, и хорошая порка пошла бы кое-кому из них на пользу.
Frank was not only amazed at his wife's views and her plans but at the change which had come over her in the few months since their marriage.Фрэнк был не только поражен взглядами своей жены и ее планами, но и теми переменами, которые произошли в ней за эти несколько месяцев их брака.
This wasn't the soft, sweet, feminine person he had taken to wife.Ведь он брал в жены существо мягкое, нежное, женственное.
In the brief period of the courtship, he thought he had never known a woman more attractively feminine in her reactions to life, ignorant, timid and helpless.За короткое время своего ухаживания он пришел к выводу, что в жизни не встречал женщины более пленительно-женственной по своему восприятию жизни, более далекой от реальности, более застенчивой и беспомощной.
Now her reactions were all masculine.Теперь же перед ним был мужчина в юбке.
Despite her pink cheeks and dimples and pretty smiles, she talked and acted like a man.Несмотря на свои розовые щечки, ямочки и прелестную улыбку, говорила она и действовала как мужчина.
Her voice was brisk and decisive and she made up her mind instantly and with no girlish shillyshallying.Голос ее звучал резко, категорично, и решения она принимала мгновенно, без свойственного женщинам миндальничанья.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги