Please, somebody tell me--"Ну, пожалуйста, кто-нибудь скажите же мне...
Archie's voice, like a rusty hinge, cut through Scarlett's words.Голос Арчи проскрипел, как дверь на ржавых петлях, оборвав причитания Скарлетт.
"Set down," he ordered briefly.- Да садитесь вы, - коротко приказал он.
"Pick up yore sewin'.- Возьмите свое шитье.
Sew like nothin' had happened.И шейте, будто ничего не случилось.
For all we know, the Yankees might have been spyin' on this house since sundown.Ведь янки, может, уже с заката за этим домом следят.
Set down, I say, and sew."Садитесь, говорят вам, и шейте.
Trembling they obeyed, even Pitty picking up a sock and holding it in shaking fingers while her eyes, wide as a frightened child's went around the circle for an explanation.Дрожащие от испуга женщины повиновались, и даже Питти трясущимися руками взяла носок; глаза ее, широко раскрытые, как у испуганного ребенка, вопрошающе перебегали с одного лица на другое.
"Where is Ashley?- Где Эшли?
What has happened to him, Melly?" cried Scarlett.Что с ним случилось, Мелли? - вырвалось у Скарлетт.
"Where's your husband?- А где ваш муж?
Aren't you interested in him?"Он вас не интересует?
India's pale eyes blazed with insane malice as she crumpled and straightened the torn towel she had been mending.- Светлые глаза Индии горели неуемным ехидством; она комкала и разглаживала рваное полотенце, которое собиралась латать.
"India, please!"- Индия, прошу тебя!
Melanie had mastered her voice but her white, shaken face and tortured eyes showed the strain under which she was laboring.- Мелани сумела овладеть голосом, но побелевшее взволнованное лицо и измученные глаза выдавали, в каком она находится напряжении.
"Scarlett, perhaps we should have told you but--but--you had been through so much this afternoon that we--that Frank didn't think--and you were always so outspoken against the Klan--"- Скарлетт, возможно, нам следовало сказать тебе, но... но... ты столько пережила сегодня, что мы... что Фрэнк решил... и к тому же ты всегда была так настроена против клана...
"The Klan--" At first, Scarlett spoke the word as if she had never heard it before and had no comprehension of its meaning and then: "The Klan!" she almost screamed it.- Клана... - Скарлетт произнесла это слово так, будто никогда его не слышала и понятия не имела, что оно значит, и вдруг воскликнула: -Клан!
"Ashley isn't in the Klan!Но Эшли же не в ку-клукс-клане!
Frank can't be!И Фрэнк не может там быть.
Oh, he promised me!"Он же мне обещал!
"Of course, Mr. Kennedy is in the Klan and Ashley, too, and all the men we know," cried India.- Конечно, мистер Кеннеди в ку-клукс-клане, и Эшли тоже, и все мужчины, которых мы знаем, -выкрикнула Индия.
"They are men, aren't they?- Они же настоящие мужчины, верно?
And white men and Southerners.Притом белые и южане.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги