After the way you acted the other night--so drunk, so disgusting--"После того, как вы вели себя той ночью - такой пьяный, такой омерзительный...
"Come now, darling!- Зачем уж так-то, дорогая!
Not disgusting, surely!"Конечно же, я не был вам омерзителен!
"Get out."- Убирайтесь вон!
"Don't worry.- Не волнуйтесь.
I'm going.Я ухожу.
And I promise I'll never bother you again.И обещаю, что никогда больше не потревожу вас.
That's final.Это окончательно и бесповоротно.
And I just thought I'd tell you that if my infamous conduct was too much for you to bear, I'll let you have a divorce.Кстати, я как раз подумал, что если вам слишком тяжело выносить мое безнравственное поведение, мы можем разойтись.
Just give me Bonnie and I won't contest it."Отдайте мне Бонни, и я не буду возражать против развода.
"I would not think of disgracing the family with a divorce."- Я никогда в жизни не опозорю свою семью и не стану разводиться.
"You'd disgrace it quick enough if Miss Melly was dead, wouldn't you?- Вы довольно быстро опозорили бы ее, если бы мисс Мелли умерла.
It makes my head spin to think how quickly you'd divorce me."У меня даже дух захватывает при мысли о том, как быстро вы бы со мной расстались.
"Will you go?"- Уйдете вы или нет?
"Yes, I'm going.- Да, я ухожу.
That's what I came home to tell you.Я и домой-то вернулся, только чтобы сказать вам это.
I'm going to Charleston and New Orleans and--oh, well, a very extended trip. I'm leaving today."Я уезжаю в Чарльстон и Новый Орлеан и... словом, это будет долгая поездка: Я уезжаю сегодня.
"Oh!"- О-о!
"And I'm taking Bonnie with me.- И забираю Бонни с собой.
Get that foolish Prissy to pack her little duds.Велите этой дуре Присси уложить ее вещички.
I'll take Prissy too."Присей я забираю тоже.
"You'll never take my child out of this house."- Вы не увезете моего ребенка из этого дома.
"My child too, Mrs. Butler.- Но это и мой ребенок, миссис Батлер.
Surely you do not mind me taking her to Charleston to see her grandmother?"Едва ли вы станете возражать, чтобы я отвез ее в Чарльстон повидаться с бабушкой!
"Her grandmother, my foot!- Нечего сказать, с бабушкой!
Do you think I'll let you take that baby out of here when you'll be drunk every night and most likely taking her to houses like that Belle's--"Да неужели вы думаете, я позволю увезти ребенка, чтобы вы там каждый вечер напивались и еще, может, даже брали ее с собой во всякие дома вроде, дома Красотки Уотлинг...
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги