| He threw down the cigar violently and it smoked acridly on the carpet, the smell of scorching wool rising to their nostrils. | Он с такой силой швырнул сигару, что она вонзилась горящим концом в ковер и в комнате запахло паленым. |
| In an instant he was across the floor and by her side, his face black with fury. | В мгновение ока он пересек разделявшее их расстояние и остановился рядом со Скарлетт-лицо его почернело от гнева. |
| "If you were a man, I would break your neck for that. | - Будь вы мужчиной, я бы свернул вам за это шею. |
| As it is, all I can say is for you to shut your God-damn mouth. | Сейчас же я могу лишь сказать вам - заткните свой чертов рот. |
| Do you think I do not love Bonnie, that I would take her where--my daughter! | Вы что же, считаете, что я не люблю Бонни, что я стану водить ее к... мою-то дочь?! |
| Good God, you fool! | Боже правый, да вы настоящая идиотка! |
| And as for you, giving yourself pious airs about your motherhood, why, a cat's a better mother than you! | Вот вы тут изображаете из себя добродетельную маменьку, а ведь кошка - и то лучшая мать, чем вы. |
| What have you ever done for the children? | Ну, что вы когда-либо сделали для своих детей? |
| Wade and Ella are frightened to death of you and if it wasn't for Melanie Wilkes, they'd never know what love and affection are. | Уэйд и Элла боятся вас до смерти, и если бы не Мелани Уилкс, они бы так и не узнали, что такое любовь и неясность. |
| But Bonnie, my Bonnie! | А Бонни, моя Бонни! |
| Do you think I can't take better care of her than you? | Вы что, думаете, я хуже буду заботиться о ней, чем вы? |
| Do you think I'll ever let you bully her and break her spirit, as you've broken Wade's and Ella's? | Думаете, я позволю вам застращать ее и сломить ей волю, как вы сломили волю Уэйда и Эллы? |
| Hell, no! | Черта с два, нет! |
| Have her packed up and ready for me in an hour or I warn you what happened the other night will be mild beside what will happen. | Упакуйте ее вещи, и чтоб она была готова через час, иначе - предупреждаю: то, что произошло прошлой ночью, - сущий пустяк по сравнению с тем, что я сделаю сейчас. |
| I've always thought a good lashing with a buggy whip would benefit you immensely." | Я всегда считал, что хорошая порка кнутом очень пошла бы вам на пользу. |
| He turned on his heel before she could speak and went out of the room on swift feet. | Он повернулся на каблуках и, прежде чем она успела вымолвить хоть слово, стремительно вышел из комнаты. |
| She heard him cross the floor of the hall to the children's play room and open the door. | Она услышала, как он пересек площадку и открыл дверь в детскую. |
| There was a glad, quick treble of childish voices and she heard Bonnie's tones rise over Ella's. | Раздался веселый, радостный щебет детских голосов, и до Скарлетт донесся голосок Бонни, перекрывший голос Эллы: |
| "Daddy, where you been?" | - Папочка, где ты был? |
| "Hunting for a rabbit's skin to wrap my little Bonnie in. | - Охотился на зайчика, чтобы из его шкурки сделать своей маленькой Бонни шубку. |
| Give your best sweetheart a kiss, Bonnie--and you too, Ella." | Ну-ка, поцелуй своего любимого папку, Бонни, и ты тоже, Элла. |