"They won't really hang you?"- Но не повесят же они вас?
"They will if they can get a little more evidence against me."- Повесят, если сумеют набрать побольше улик.
"Oh, Rhett!" she cried, her hand at her heart.- Ох, Ретт! - воскликнула она, прижав руку к сердцу.
"Would you be sorry?- Вам будет жаль меня?
If you are sorry enough, I'll mention you in my will."Если вы меня как следует пожалеете, я упомяну вас в своем завещании.
His dark eyes laughed at her recklessly and he squeezed her hand.Темные глаза откровенно смеялись над ней; он сжал ей руку.
His will!В своем завещании!
She hastily cast down her eyes for fear of betrayal but not swiftly enough, for his eyes gleamed, suddenly curious.Она поспешно опустила глаза, боясь, как бы они не выдали ее, но, очевидно, сделала это недостаточно быстро, ибо в его взгляде вспыхнуло любопытство.
"According to the Yankees, I ought to have a fine will.- По мнению янки, я должен оставить недурное завещание.
There seems to be considerable interest in my finances at present.Похоже, что мое финансовое положение вызывает сейчас немалый интерес.
Every day, I am hauled up before another board of inquiry and asked foolish questions.Каждый день меня требуют к себе все новые и новые люди и задают идиотские вопросы.
The rumor seems current that I made off with the mythical gold of the Confederacy."Ходят слухи, что я завладел мифическим золотом Конфедерации.
"Well--did you?"- Ну, а на самом деле?
"What a leading question!- Что за наводящие вопросы!
You know as well as I do that the Confederacy ran a printing press instead of a mint."Вы знаете не хуже меня, что Конфедерация печатала деньги, а не отливала их.
"Where did you get all your money?- А откуда у вас столько денег?
Speculating?Вы их нажили на спекуляциях?
Aunt Pittypat said--"Тетя Питтипэт говорила...
"What probing questions you ask!"- А вы меня, похоже, допрашиваете!
Damn him!Черт бы его побрал!
Of course, he had the money.Конечно же, эти деньги - у него.
She was so excited it became difficult to talk sweetly to him.Скарлетт пришла в такое возбуждение, что совсем забыла о необходимости быть с ним нежной.
"Rhett, I'm so upset about your being here.- Ретт, я так расстроена тем, что вы под арестом.
Don't you think there's a chance of your getting out?"Неужели у вас нет ни малейшего шанса отсюда выбраться?
"'Nihil desperandum' is my motto."- "Nihil desperandum" - мой девиз.
"What does that mean?"- Что это значит?
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги